婦人大全良方

婦人泄瀉方論第八

木香散

婦人泄瀉方論第八8
原文
治臟腑冷極及久冷傷憊,口瘡、下泄、米穀不化,飲食無味,肌肉瘦悴,心多嗔恚,婦女產後虛冷下泄及一切水泄、冷痢。
白話
治療臟腑極度寒冷及長期受冷損傷導致的虛弱,症見口瘡、腹瀉、食物不能消化、食慾不振、肌肉消瘦、容易生氣,以及婦女產後虛寒腹瀉和各類水瀉、寒痢。
原文
木香 破故紙(炒,各一兩) 良薑 縮砂仁 厚朴(制,各三分) 赤芍藥 橘紅 桂心 白朮(各半兩) 胡椒 吳茱萸(湯炮七次,各一分) 肉豆蔻(四個) 檳榔(一個)
白話
木香、破故紙(炒過,各一兩)、良薑、縮砂仁、厚朴(炮製,各三分)、赤芍藥、橘紅、桂心、白朮(各半兩)、胡椒、吳茱萸(用熱湯浸泡七次,各一分)、肉豆蔻(四個)、檳榔(一個)。
原文
上為散,每服三錢。用不經水豬肝四兩許,去筋膜,批為薄片,重重摻藥置一鼎中。入漿水一碗,醋一茶腳許蓋覆。
白話
將上列藥物研為散劑,每次服用三錢。取未經水洗的豬肝約四兩,去除筋膜,切成薄片,一層層均勻撒上藥粉,放入一個鼎中。加入漿水一碗,醋約一茶匙的量覆蓋在上面。
原文
煮肝熟,入鹽一錢,蔥白三莖,細切;生薑彈子許,拍破同煮,水欲盡,空心為一服,冷食之。初服微瀉不妨,亦是逐下冷氣,少時自止。經年冷痢、滑瀉,只是一服。渴即飲粥湯,忌生冷、油膩物。如不能食冷物,即添少漿暖服。
白話
將豬肝煮熟後,加入食鹽一錢,切細的蔥白三根,以及如彈丸大小的生薑一小塊,拍碎後一同煮。待水快乾時,在空腹時服用,吃冷的食物。剛開始服用時輕微腹瀉也無妨,這也是驅除寒氣的表現,稍後自然就會停止。多年的寒痢、滑瀉,只需服用一次就能見效。口渴就喝粥湯,忌食生冷、油膩的食物。如果不能吃冷的食物,就添加少許溫熱的漿水一起服用。
原文
嘉興謝醫得此方,惡其繁,只用漿水煮豬肝,丸如梧桐子大,粥飲下五十丸,其效亦若。暴瀉痢只是一服。唯熱痢、熱瀉不治。
白話
嘉興的謝醫師得到這個方子後,嫌原方太過繁複,只用漿水煮豬肝,製成如梧桐子大小的丸劑,用粥湯送服五十丸,效果同樣顯著。急性腹瀉痢疾只需服用一次。只有熱痢、熱瀉不適宜使用此方治療。
原文
趙府傅上與下輈,婺州人也。宜人病泄瀉不止,如附子、木香、訶子、肉豆蔻、龍骨等藥及諸丹服之皆無效。召僕診之,肝腎脈虛弱,此肝腎虛也。府傅云:其說見在何經?
白話
趙府傅上與下輈,是婺州人。宜人患腹瀉不止,服用附子、木香、訶子、肉豆蔻、龍骨等藥物及各類丹藥都沒有效果。請我來診斷,發現肝腎脈象虛弱,這是肝腎虛損的緣故。府傅問道:這個說法見於哪本經典?
原文
僕曰:諸方論泄痢,皆是言脾胃病,不過謂風冷、濕毒之所侵入及飲食傷滯,遇腸虛則泄痢,而不知肝腎氣虛亦能為泄痢。古書所載甚明,不可不辨。經曰:泄痢前後不止,腎虛也。又曰:諸厥固泄,皆屬於下。下謂下焦肝腎之氣也。
白話
我說:各方論述泄痢,都只談論脾胃疾病,不外乎說是風冷、濕毒侵入以及飲食傷害停滯,遇到腸道虛弱就會泄痢,卻不知道肝腎氣虛也能造成泄痢。古書的記載非常清楚,不可不細查。《內經》說:泄痢前後不止,是腎虛。又說:各種厥證、固泄,都屬於下。下指的是下焦肝腎之氣。
原文
門戶束要,肝之氣也;守司於下,腎之氣也。肝氣厥而上行,故下焦不能禁固而泄痢。腎為胃關,門戶不要,故倉廩不藏也。若病泄痢,其源或出於此。而專以脾胃藥治之,則謬固千里矣。遂服木香散,數服而愈。
白話
門戶約束,是肝的氣機能;守司於下,是腎的氣機能。肝氣逆厥向上行,所以下焦不能制約而導致泄痢。腎是胃的關口,門戶失約,所以倉儲不能藏納。如果泄痢的病源出於這裡,卻專門用脾胃藥來治療,那就大錯特錯了。於是服用木香散,數次後就康復了。