婦人大全良方

婦人八瘕方論第九

桃仁煎

婦人八瘕方論第九7
原文
治婦人血瘕血積,經候不通。(出《本事方》)
白話
治療婦女的血瘕、血積,月經不來潮。(出自《本事方》)
原文
桃仁 大黃(各一兩) 虻蟲(半兩,炒黑) 川朴硝(二兩)
白話
桃仁、大黃(各一兩)、虻蟲(半兩,炒到黑色)、川朴硝(二兩)。
原文
上四味為末,以醇醋二升半,銀石器中慢火煎取一升五合;下大黃、桃仁、虻蟲等,不住手攪,欲下手丸;下朴硝,更不住手攪,良久出之,丸如梧桐子大。
白話
將以上四味藥研成細末,用純醋二升半,放在銀或石製的容器裡,用小火煎煮到剩下一升五合;然後放入大黃、桃仁、虻蟲等藥,不停手攪拌,等到可以搓成藥丸時;再加入朴硝,繼續不停手攪拌,過一段時間後取出,搓成如梧桐子大小的藥丸。
原文
前一日不用吃晚食,五更初用溫酒吞下五丸,日午取下如赤豆汁,或如雞肝、蝦蟆衣狀。未下再作。如鮮血來即止,續以調血氣藥補之。(此方出《千金》)
白話
服藥前一天不要吃晚飯,凌晨五更天剛亮時,用溫酒送服五丸。到中午時會排出像紅豆汁,或像雞肝、蝦蟆衣狀的東西。如果沒有排出,就再服一次。如果排出的是鮮血就停止服藥,接著用調理氣血的藥物來補養身體。(這個藥方出自《千金方》)
原文
頃年在毗陵,有一貴官妻,患小便不通,臍腹脹不可忍。眾醫皆作淋治,如八正散之類。數種皆治不通,痛愈甚。余診之曰:此血瘕也,非瞑眩藥不可去。
白話
近年來在毗陵,有一位官員的妻子,患了小便不通的病症,肚臍和腹部脹痛得無法忍受。許多醫生都當作淋病來治療,用八正散這類的藥方。用了好幾種藥方都無法通利小便,疼痛反而更加劇烈。我診斷後說:這是血瘕,非用藥性猛烈的藥物不能去除。
原文
余用此藥,更初服至日午,疼痛不可忍,遂臥少頃,下血塊如拳者數枚,小便如黑豆汁一、二升,痛止得愈。
白話
我用了這個藥方,從五更天服藥到中午,病人疼痛得無法忍受,於是躺下休息一會兒,排出了好幾個像拳頭大小的血塊,小便也解出一、二升像黑豆汁一樣的液體,疼痛停止而痊癒了。
原文
此藥治病的切,然猛烈太峻,氣虛血弱者更宜斟酌與之。
白話
這個藥方治療疾病非常切合病機,但是藥性過於猛烈峻急,氣虛血弱的人更應該仔細斟酌後再使用。