原文
論曰:古人治病,先論其所主,男子調其氣,妇人調其血。
論述說:古人治病,首先論述病證所主的臟腑,男子以調理氣機為主,女子以調理血液為主。
血室不瘀滯,陰陽二氣就調和;血室凝結,就會水火相剋。
原文
傷寒氣口緊盛,即宜下;人迎緊盛,即宜汗。婦女左關浮緊不可下,當發其汗以救血室。榮衛得和,津液自通,浹然汗出而解。
傷寒病,氣口脈緊盛,就應當攻下;人迎脈緊盛,就應當發汗。婦女左關脈浮緊不可攻下,應當發汗來救血室。榮衛得以調和,津液自然通暢,就會全身微微出汗而病解。
原文
仲景云:夫人傷寒,經水適斷,晝日明瞭,暮則譫語,如見鬼狀,此為熱入血室。無犯胃氣及上二焦。無犯胃氣者,言不可下也,小柴胡湯主之。若行湯遲則熱入胃,令津燥中焦。上焦不榮成血結胸狀,須當針期門也。五行相剋以生,相扶以出。
張仲景說:女子得了傷寒,月經正好斷絕,白天清醒明白,到了傍晚就胡言亂語,好像見到鬼一樣,這是熱邪進入血室。不要侵犯胃氣及上中二焦。所謂無犯胃氣,是說不可用下法,應當用小柴胡湯主治。如果服用湯藥延遲,熱就會傳入胃中,使中焦津液乾燥。上焦得不到滋養就會形成血結胸的證候,應當針刺期門穴。五行相剋才能相生,相輔助才能出行。
原文
平居之日,水常養於木,水木相生,則榮養血室;血室不蓄,則脾無蘊積;脾無蘊積,則剛燥不生。
在日常生活的時候,水常常滋養肝木,水木相生,就能榮養血室;血室不瘀滯,脾就沒有蘊積;脾沒有蘊積,就不會產生剛燥。
原文
剛燥既生,若犯胃氣則晝夜譫語喜忘,小腹滿,小便利,屬抵擋湯證也(傷寒胃實,譫語,宜下之;妇人熱入血室譫語者,不可下也)。
剛燥已經產生,如果侵犯胃氣就會白天夜晚都胡言亂語、容易健忘,小腹脹滿,小便通利,屬於抵擋湯的證候(傷寒胃實證,出現譫語,適宜攻下;女子熱入血室出現譫語的,不可攻下)。
原文
雖然妇人傷寒與男子治法不同,男子先調氣,妇人先調血,此大略之辭耳。要知脈緊無汗名傷寒,脈緩有汗為傷風。熱病脈洪大,中暑脈細弱,其證一也。
雖然女子傷寒與男子的治療方法不同,男子先調氣,女子先調血,這只是大致的說法。應當知道脈緊而無汗叫做傷寒,脈緩而有汗叫做傷風。熱病的脈象洪大,中暑的脈象細弱,雖然脈象不同但症狀是一樣的。
原文
假如中暍用白虎,胃實用承氣,豈必調血而後行湯邪?
假如中暑用白虎湯,胃實用承氣湯,難道一定要先調血然後再用藥嗎?
原文
仲景《傷寒論》所以不分妇人者,良亦在學者皆可隨病,於男子藥證中以意選用也。
張仲景《傷寒論》之所以不分別男女,實在是因為學者都可以根據病情,在男子的藥方證候中用心選擇使用。
原文
若妳婦傷寒,藥性須涼,慎不可行桂枝、半夏、桃仁等藥。小柴胡去半夏名黃龍湯,蓋為妳婦而去也。
如果孕婦得了傷寒,用藥必須偏於寒涼,千萬不可用桂枝、半夏、桃仁等藥。小柴胡湯去掉半夏叫做黃龍湯,就是專門為孕婦而去掉半夏的。
原文
大抵產前先安胎,產後先補益,次服傷寒藥。若病稍退,則止藥不可盡劑,此為大法。
大體上來說,產前先安胎,產後先補益,然後再服用傷寒藥。如果病情稍微減退,就停止用藥,不可服完全部劑量,這是治療的大原則。
原文
黃帝問:妇人重身,毒之奈何?岐伯曰:有故無殞,亦無殞也。大積大聚,其可犯,衰其大半,過其厄。
黃帝問:女子懷孕了,用有毒的藥物怎麼辦?岐伯說:有病則胎兒不會受損,母親也不會受損。如果有大積大聚的病,毒性藥物可以使用,讓病邪衰減大半,超過危險期就可以了。
原文
男子、妇人傷寒,仲景治法別無異議。比見民間有妇人傷寒方書,稱仲景所撰,而王叔和為之序。
男子、女子傷寒,張仲景的治療方法沒有其他爭議。但見民間有治療女子傷寒的方書,聲稱是張仲景所著,由王叔和為其作序。
原文
以法考之,間有可取,疑非古方,特假聖人之名,以信其說於天下。
按照法則考證,其中間或有可取的,但懷疑不是古方,只是假借聖人的名號,使自己的學說取信於天下。
原文
今取《金匱玉函》治妇人傷寒,與俗方中可採者列為一卷。
現在取《金匱玉函》中治療女子傷寒的內容,與民間方中可以採用的部分,編列為一卷。
原文
雖不足以盡妇人傷寒之詳,並可以《百問》中參用也。
雖然不足以完全涵蓋女子傷寒的詳細內容,但可以和《百問》相互參考使用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。