婦人大全良方

婦人血風癮疹瘙癢方論第三

婦人血風癮疹瘙癢方論第三

婦人血風癮疹瘙癢方論第三9
原文
《局方》治婦人時發遍身瘙癢,或赤腫癮疹,五心煩熱,血風攻疰。與人參荊芥散、消風散、四物湯加荊芥煎。或人參當歸散;或逍遙散兼服導赤丸。
白話
《局方》治療婦女時常發作全身搔癢,或者出現紅色腫塊的風疹塊,以及手心、腳心、胸口煩熱,這是血風病邪侵襲所致。可以給予人參荊芥散、消風散、四物湯加入荊芥一起煎煮服用。或者服用人參當歸散;或者服用逍遙散,同時配合服用導赤丸。
原文
如不通者,食後服皂角丸(氣虛、老人不可久服)。
白話
如果服藥後仍然不通暢,可以在飯後服用皂角丸(但氣虛的人、老年人不可以長期服用)。
原文
如服皂角丸不退者,此凝滯熱甚者,宜先服青木香丸三、兩服,以開氣道;卻服前藥,即效。
白話
如果服用皂角丸後病情仍未消退,這是因為體內凝滯的熱邪很嚴重,應當先服用青木香丸三到五劑,來疏通氣機通道;然後再服用之前的藥方,就會見效。
原文
夫婦人體虛,為風邪氣客於皮膚,復逢風寒相折,則起風瘙癮疹。
白話
婦女身體虛弱,風邪之氣侵入皮膚,如果又遇到風寒之氣相互搏擊,就會引發風疹塊而搔癢。
原文
若赤疹者,由涼濕折於肌,肌中之極熱結成赤疹也。得天熱則劇,取冷則瘥。
白話
至於紅色風疹塊,是因為涼濕之氣侵襲肌肉,肌肉中的極度熱邪被鬱結而形成紅色風疹塊。遇到天氣炎熱就會加重,遇到寒冷就會好轉。
原文
白疹者,由風氣折於肌中,肌中熱,熱與風相搏,所以為白疹也。
白話
白色風疹塊,是因為風氣侵襲肌肉之中,肌肉中有熱,熱邪與風邪相互搏擊,所以形成白色風疹塊。
原文
得天陰、雨冷則劇,出風中亦劇,得晴暖則減,著衣暖亦瘥也。
白話
遇到天氣陰暗、下雨寒冷就會加重,接觸到風也會加重,遇到晴朗溫暖的天氣就會減輕,穿衣服保暖也會好轉。
原文
脈當浮而洪,浮即為風,洪即為氣,風氣相搏,則為癮疹,身體為癢。凡人汗出,不可露臥及浴。
白話
脈象應當是浮而洪大的,脈浮表示有風邪,脈洪表示有氣盛,風邪與氣盛相互搏擊,就會形成風疹塊,身體感到搔癢。凡是人們出汗的時候,不可以露天睡覺或洗澡。
原文
(《素問》云:汗出見濕,乃生痤痱。)使人身振寒熱生風疹也。《雷公炮炙》序云:遍體疹風,酒調生側。
白話
(《素問》說:出汗時接觸到濕氣,就會產生痤瘡和痱子。)這會使人身體發冷發熱而產生風疹塊。《雷公炮炙論》的序言說:全身長滿風疹,可以用酒調和生側柏葉來治療。