原文
治男子、婦人風虛濕冷,邪氣入臟,狂言妄語,精神錯亂,及風入五臟等證。(詳見《和劑方》)
治療男子、婦女因風虛濕冷,邪氣侵入臟腑,導致胡言亂語、精神錯亂,以及風邪侵入五臟等證候。(詳見《和劑方》)
原文
白蘚皮 白朮 白芍藥 桂心 川芎 當歸 防風 杏仁(去皮尖,麩炒) 甘草(各二兩) 白茯苓 麻黃(去節) 獨活(各三兩)
白蘚皮、白朮、白芍藥、桂心、川芎、當歸、防風、杏仁(去皮尖,麩炒)、甘草(各二兩)、白茯苓、麻黃(去節)、獨活(各三兩)。
原文
上㕮咀,每服三錢。水一盞半,生薑四片,煎成八分,去滓溫服,無時候。
以上藥材切碎,每次服用三錢。用水一盞半,生薑四片,煎至八分,去渣溫服,不拘時候。
原文
癸丑春,有一婦人,年四十四、五,其證說話氣短,足弱,行得數步則口若含霜。
癸丑年春天,有一位婦人,年約四十四、五歲,症狀是說話氣短,雙腳無力,走幾步路就覺得口中像含著霜一樣冷。
原文
七十日內三次經行,遇行則口冷,頭目眩暈,足冷則透心冷痛。
七十天內月經來三次,每次月經來時就口冷、頭暈目眩,腳冷時冷徹心骨而痛。
原文
每行則口中冷,氣不相續,有時鼻中熱,面赤翕然而熱。
每次月經來時口中發冷,呼吸不接續,有時鼻中發熱,臉頰發紅且陣陣發熱。
原文
身體不仁,不能行步,手足不隨,不能俯仰,冷痹骨痛,有時悲傷;夢與前夫相隨,則上氣奄然而極,心驚、志意不定,恍惚多忘,卻能食,如此僅一年許。
身體麻木不仁,無法行走,手足不能隨意活動,不能彎腰仰身,肢體冰冷痹痛、骨節疼痛,有時悲傷;夢見與前夫相隨,則氣息微弱欲絕,心悸驚恐、神志不定、恍惚善忘,卻仍能進食,這樣的情況持續大約一年多。
原文
醫者投熱藥則面翕然而熱,氣滿胸中,咽中窒塞,悶厥;投冷藥則瀉。
醫生給予熱藥則臉頰陣陣發熱,氣脹滿胸中,咽喉阻塞,悶悶欲厥;給予冷藥則腹瀉。
又有醫生用十全湯給她服用,服後則煩躁發作,心悸心跳。
原文
一醫者以雙和湯服之,覺得面上與腹中甚如火燂,心愈驚,欲吐不吐,大便秘,裡急後重。
有一位醫生用雙和湯給她服用,服後覺得臉上和腹中像被火烤一樣熱,心裡更加驚慌,想吐又吐不出來,大便祕結,裡急後重。
請我為她診治,六脈呈弦緩之象,在春天出現,是可以治療的疾病。
原文
未供藥間,忽然吐瀉,瀉後覺肛門如火,雖瀉六次、卻不多。僕一時識證未盡,且與俞山人降氣湯八服。
還沒來得及開藥,忽然上吐下瀉,瀉後覺得肛門像火燒一樣,雖然瀉了六次、但量不多。我一時辨證不夠詳盡,暫時給她服用俞山人降氣湯八服。
原文
次日診之,脈差有力,云服藥之後,覺鼻中熱,心煩悶絕,齒噤。與參蘇飲八服,黃連丸二兩許。越三日,云服藥之後,其疾如故。與茯苓補心湯服之,皆無效。僕以脈證詳之,只有排風湯甚對此證。或曰:何以見得是此證?
第二天為她診治,脈象稍有力,她說服藥之後,覺得鼻中發熱,心煩悶極,牙關緊閉。給予參蘇飲八服,黃連丸約二兩。過了三天,她說服藥之後,病症依然如故。給予茯苓補心湯服用,都無效。我根據脈象和證候詳細分析,只有排風湯最對應這個證候。有人問:怎麼看出來是這個證候?
原文
一、能食飲,此風飢也;二、七十日三次經行,此是榮經有風,血得風散也;三、頭目眩暈,此肝風也;四、面赤翕然而熱,悲傷,此心風也;五、身體不仁,不能行步,夢與前夫相隨,此脾風也;六、手足不隨,腰痛難以俯仰,冷痹骨疼,此腎風也。
一、仍能飲食,這是風證的飢餓感;二、七十天內月經來三次,這是榮經有風,血因風而散亂;三、頭暈目眩,這是肝風;四、臉頰發紅陣陣發熱、悲傷,這是心風;五、身體麻木不仁、不能行走、夢見與前夫相隨,這是脾風;六、手足不能隨意活動、腰痛難以彎腰仰身、肢體冰冷痹痛、骨節疼痛,這是腎風。
原文
諸有此疾,令人心驚,志意不定,恍惚多忘,真排風湯證也。或曰風脈當浮,今脈弦緩微弱,恐非風也。答曰:風無一定之脈,大抵此證虛極生風。
有以上這些疾病,會使人驚悸、神志不定、恍惚善忘,這正是排風湯的證候。有人說風證的脈象應當浮,現在脈象弦緩微弱,恐怕不是風證。回答說:風邪的脈象沒有一定,大致而言此證是虛極生風。
原文
然排風湯所用之藥有十全大補湯料,亦有平補之意,卻不僭燥。共十服。越三日,云服之有效。
然而排風湯所用的藥物含有十全大補湯的成分,也有平補的用意,卻不過於燥烈。共服十劑。過了三天,她說服用後有效。
原文
脈亦差勝,只是心中如煙生,似有微熱,大便尚秘。
脈象也好轉了一些,只是心中像有煙升起,似乎有微熱,大便仍然祕結。
原文
此真是風證,再與排風湯十服,兼牛黃清心丸、皂角丸助之。
這確實是風證,再給予排風湯十服,並配合牛黃清心丸、皂角丸來輔助治療。
原文
越三日,云服前藥一、二日,大煩躁,於熱諸證悉除。
過了三天,她說服前藥一、二天後,大為煩躁,發熱等各種證候全都消除。
只是雙腳無力無法支撐,脈象也偏弱,給予秘傳降氣湯十服。
原文
又越三日云諸證悉退,只是夢裡虛驚,大便滑泄,如食傷相似,奏厠頻數,脈尚弱。
又過了三天,她說各種證候都消退了,只是夢中虛驚,大便滑泄,像食傷一樣,頻頻跑廁所,脈象仍弱。
原文
與五積散數服,加人參、鹽煎,兼感應丸即愈。自後云,皆無恙矣。
給予五積散數服,加入人參、鹽煎服,配合感應丸服用後就痊癒了。此後她說,都沒有病痛了。
原文
但上重而頭眩,不能久立久坐,服與排風湯,則脫然安矣。以此方之藥依上法,不可杜撰、臆度處方。
只是感覺頭部沉重而眩暈,不能久站久坐,給予排風湯服用,就霍然而安。處方用藥要依照上述方法,不可胡亂編造、憑空揣測處方。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。