原文
答曰。陰陽大論云。春氣溫和。夏氣暑熱。秋氣清涼。冬氣凜冽。此則四時正氣之序也。冬時嚴寒。萬類深藏。君子固密。則不傷於寒。若傷於寒者。凡名傷寒耳。其一歲之中。長幼之病多相似者。故名時行之氣也。其傷於四時之氣。皆能為病。以傷寒為毒者。以其最盛殺厲之氣。中而即病者。名曰傷寒不即病。寒毒藏於肌膚。至春變而為溫病。至夏變而為暑病。暑病者。熱極重於溫也。詳此三證。皆因寒氣而受邪。寒極生熱。熱氣熏煮其胎。故損也。罩胎散(見六十問中)
回答說:《陰陽大論》提到,春季的氣候溫和,夏季的氣候炎熱,秋季的氣候清涼,冬季的氣候寒冷,這是四季正常氣候的順序。冬季天氣嚴寒,萬物都深藏起來,人們如果能夠謹慎保養、固密陽氣,就不會受到寒邪的傷害。如果受到寒邪傷害,就稱為傷寒。在一整年中,如果大人小孩的疾病大多相似,就稱為時行之氣。人體受到四季不正之氣的侵襲,都能引發疾病。之所以說傷寒是毒邪,是因為它是最強烈、最嚴厲的殺伐之氣。如果中邪後立即發病,就叫做傷寒;如果不立即發病,寒毒會潛藏在肌膚之中,到了春天轉變為溫病,到了夏天轉變為暑病。暑病是熱邪比溫病更為嚴重的狀況。詳細分析這三種病證,都是因為寒邪入侵而受病。寒氣到了極點會產生熱邪,熱氣薰蒸灼傷胎兒,所以導致損傷。罩胎散(見第六十問中)。
人參羌活湯:治療懷孕期間感冒,出現發熱、頭痛、身體疼痛的症狀。
原文
白茯苓 羌活 獨活 前胡 芎藭 枳殼(炒) 桔梗 人參(各一兩) 甘草(炙半兩) 乾葛陳皮(各一兩)
白茯苓、羌活、獨活、前胡、川芎、炒枳殼、桔梗、人參(各一兩)、炙甘草(半兩)、乾葛、陳皮(各一兩)。
原文
上為細末。每服三錢。水一盞。姜五片。棗一枚。煎七分。去滓溫服。
將以上藥材研磨成細末。每次服用三錢,加水一盞、生薑五片、紅棗一枚,煎煮至七分,去除藥渣後溫服。
原文
黃龍湯。治妊娠瘟疾。寒熱頭痛。嘿嘿不欲飲食。脅下痛。嘔逆痰氣。及產後傷風。熱入胞宮。寒熱如瘧。柴胡 黃芩 甘草 人參(各一兩)
黃龍湯:治療懷孕期間的瘟疫疾病,出現發冷發熱、頭痛、沉默不語、不想吃東西、脅下疼痛、嘔吐噁心、有痰氣,以及產後傷風、熱邪侵入子宮、發冷發熱如同瘧疾的症狀。柴胡、黃芩、甘草、人參(各一兩)。
原文
上銼如麻豆大。每服五錢。水盞半。煎八分。去滓溫服。不拘時。治妊娠患時疾。黃芩尖者。出錐鬱金。
將以上藥材銼成麻豆大小。每次服用五錢,加水一盞半,煎煮至八分,去除藥渣後溫服,不限時間。治療懷孕期間患時疫。用黃芩的尖部,取出後與鬱金一起搗碎。
原文
上為細末。每服一錢。板藍根地黃水調下。汗出效。未愈。再服即愈。治妊娠患時疾。雞子(墜井底泥上隔宿取出吞之必無虞矣)
將以上藥材研磨成細末。每次服用一錢,用板藍根和地黃煎煮的水調服,出汗即見效。如果還沒痊癒,再服用一次就會痊癒。治療懷孕期間患時疫。用雞蛋(墜入井底泥上,過一夜後取出吞服,必定沒有危險了)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。