原文
孕妇有跌扑闪挫,遂致小产,血流紫块,昏晕欲绝者,人皆曰瘀血作祟也,谁知是血室损伤乎!夫血室与胞胎相连,如唇齿之相依。
孕婦因為跌倒、碰撞、閃挫,於是導致小產,血流成紫黑色血塊,昏沉眩暈幾乎要斷氣,人們都說是瘀血作怪,誰知道是血室損傷呢!血室和胞胎相連,就像嘴唇和牙齒互相依存一樣。
胞胎受傷,那麼血室也會損傷,嘴唇沒了牙齒就寒冷,道理是必然如此的。
原文
然胞胎伤损而流血者,其伤浅;血室伤损而流血者,其伤深。伤之浅者,疼在腹;伤之深者,晕在心。
然而胞胎損傷而流血的,受傷較淺;血室損傷而流血的,受傷較深。受傷淺的,疼痛在腹部;受傷深的,昏眩在心。
同樣是跌倒碰撞損傷,但未小產和已經小產的,治療方法各有不同。
原文
未小产而胎不安者,宜顾其胎,而不可轻去其血;已小产而血大崩,宜散其瘀,而不可重伤其气。盖胎已堕血既脱,而血室空虚,惟气存耳。倘或再伤其气,安保无气脱之忧乎!经云:「血为营,气为卫」。使卫有不固,则营无依而安矣。故必补气以生血,新血生而瘀血自散矣。方用 理气散瘀汤。
未小產而胎兒不安的,應當顧護胎兒,而不可輕易祛除其血液;已經小產而血量大崩的,應當消散瘀血,而不可再重傷其氣。因為胎兒已經墮落血液已經脫失,血室空虛,只剩下氣存在罷了。如果再損傷其氣,怎能確保沒有氣脫的憂慮呢!經書上說:「血是營,氣是衛」。如果衛不能固守,那麼營就無所依附而不安定了。所以必須補氣來生血,新血生成而瘀血自然消散。應當用理氣散瘀湯。
原文
人參(一兩) 黃芪(一兩,生用) 當歸(五錢,酒洗) 茯苓(三錢) 紅花(一錢) 丹皮(三錢) 薑炭(五錢)
人參(一兩)、黃芪(一兩,生用)、當歸(五錢,酒洗)、茯苓(三錢)、紅花(一錢)、丹皮(三錢)、薑炭(五錢)。
原文
水煎服。一劑而流血止,二劑而昏暈除,三劑而全安矣。
用水煎服。一劑藥後流血就停止,二劑藥後昏沉眩暈消除,三劑藥後就完全康復了。
原文
此方用人參、黃芪以補氣,气旺則血可攝也。用當歸、丹皮以生血,血生則瘀難留也。用紅花、黑薑以活血,血活則暈可除也。用茯苓以利水,水利則血易歸經也。
這個方子用人參、黃芪來補氣,氣旺盛就能固攝血液。用當歸、丹皮來生血,血生成瘀血就難以留存。用紅花、黑薑來活血,血流通暢眩暈就能消除。用茯苓來利水,水道通利血液就容易回歸經脈。
原文
眉批:胎未墮宜加杜仲(炒炭)一錢,續斷(炒黑)一錢;若胎已墮服原方。
眉批:胎兒未墮落適宜加入杜仲(炒炭)一錢、續斷(炒黑)一錢;如果胎兒已經墮落就服用原方。
原文
血崩不止,加貫眾炭三錢;若血閉心暈,加元胡炭一錢。
血崩不止,加入貫眾炭三錢;如果血閉心昏眩暈,加入元胡炭一錢。
原文
歌括:閃跌小產血塊流,昏暈欲絕命將休。血室損傷傷甚重,理氣散瘀病可瘳。參芪補氣氣力足,歸丹生血瘀難留。紅薑活血除昏暈,茯苓利水血自收。
歌括:閃挫跌倒小產血塊流,昏眩暈厥快要斷氣。血室損傷實在很嚴重,理氣散瘀此病可康復。黨參黃芪補氣氣力充足,當歸丹皮生血瘀血難留。紅花黑薑活血消除昏眩,茯苓利水血液自然收。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。