傅青主女科歌括

調經

經水忽來忽斷時疼時止(二十)

調經8
原文
婦人有經水忽來忽斷,時疼時止,寒熱往來者,人以為血之凝也,誰知是肝氣不舒乎!夫肝屬木而藏血,最惡風寒。
白話
婦女有月經忽然來又忽然停止,時而疼痛時而停止,並且出現寒熱交替症狀的,人們認為這是血液凝滯所致,誰知道其實是肝氣不舒暢呢!肝臟屬木而儲藏血液,最怕風寒。
原文
婦人當行經之際,腠理大開,適逢風之吹寒之襲,則肝氣為之閉塞,而經水之道路亦隨之而俱閉,由是腠理經絡,各皆不宣,而寒熱之作,由是而起。
白話
婦女在月經來潮的時候,皮膚毛孔大開,恰好遇到風吹寒襲,就會導致肝氣閉塞,而月經的通道也隨之一起閉塞,因此皮膚毛孔和經絡,各自都不能宣通,於是寒熱的症狀,就由此而產生。
原文
其氣行於陽分則生熱,其氣行於陰分則生寒,然此猶感之輕者也。
白話
這種氣運行在體表陽分就會產生發熱,運行在體內陰分就會產生發冷,然而這還是感受風寒較輕微的情況。
原文
倘外感之風寒更甚,則內應之熱氣益深,往往有熱入血室,而變為如狂之症。若但往來寒熱,是風寒未甚而熱未深耳。
白話
倘若外感風寒更嚴重,那麼體內相應的熱氣就會更深,往往會有熱邪侵入血室,而轉變為類似發狂的病症。如果只是寒熱交替,這是風寒還不嚴重且熱邪還不深罷了。
原文
治法宜補肝中之血,通其鬱而散其風,則病隨手而效,所謂治風先治血,血和風自滅,此其一也。方用 加味四物湯。
白話
治療方法應當補養肝臟中的血液,疏通其鬱結並驅散風邪,那麼疾病就會很快見效,這就是所謂的治療風邪先調理血液,血液和順風邪自然消除,就是這個道理。藥方使用加味四物湯。
原文
大熟地(一兩,九蒸) 白芍(五錢,酒炒) 當歸(五錢,酒洗) 川芎(三錢,酒洗) 白朮(五錢,土炒) 粉丹皮(三錢) 元胡(一錢,酒炒) 甘草(一錢) 柴胡(一錢)
白話
大熟地(一兩,九蒸九曬)、白芍(五錢,用酒炒過)、當歸(五錢,用酒洗過)、川芎(三錢,用酒洗過)、白朮(五錢,用土炒過)、粉丹皮(三錢)、元胡(一錢,用酒炒過)、甘草(一錢)、柴胡(一錢)。
原文
水煎服。此方用四物以滋脾胃之陰血;用柴胡、白芍、丹皮以宣肝經之風鬱;用甘草、白朮、元胡以利腰臍而和腹疼,入於表裡之間,通乎經絡之內,用之得宜,自奏功如響也。眉批:加荊芥穗(炒黑)一錢尤妙。
白話
用水煎煮後服用。這個藥方用四物湯來滋養脾胃的陰血;用柴胡、白芍、丹皮來宣散肝經的風邪鬱結;用甘草、白朮、元胡來疏通腰臍部位並調和腹部疼痛,作用於體表與體內之間,通行於經絡之內,使用得當,自然會迅速見效。眉批:加入荊芥穗(炒黑)一錢效果更好。
原文
歌括:經水忽來忽斷焉,痛疼發作亦如然。經行適逢風寒襲,補肝生血風自蠲。加味四物地芍先,當歸川芎和牡丹。白朮二胡並甘草,用之得當效可觀。
白話
歌訣:月經忽然來又忽然停止,疼痛發作也是這樣。月經期間恰好遇到風寒侵襲,補養肝臟滋生血液風邪自然消除。加味四物湯以熟地、白芍為先,當歸、川芎配合牡丹皮。白朮、元胡、柴胡加上甘草,使用得當效果顯著。