傅青主女科歌括

鬼胎

婦人鬼胎(十三)

鬼胎16
原文
婦人有腹似懷妊,終年不產,甚至二、三年不生者,此鬼胎也。
白話
有些婦女腹部看起來像懷孕,但始終不能生產,甚至兩三年都不能生育,這就是所謂的鬼胎。
原文
其人必面色黃瘦,肌腹消削,腹大如斗,揆所由來,必素與鬼交,或入神廟而興雲雨之思,或遊山林而起交感之念,皆能召祟成胎。
白話
這類患者必定面色發黃消瘦,肌肉腹部消減凹陷,但腹部卻大得像斗一樣。考究其原因,必然是平素與鬼交合,或是進入神廟而興起雲雨之念,或是遊歷山林而生出交感之念,這些都能招致邪祟而形成鬼胎。
原文
幸其人不至淫蕩,見祟而有驚惶遇合而生愧惡,則鬼祟不能久戀,一交媾即遠去。然淫妖之氣已結於腹,遂成鬼胎。
白話
幸而這個人還算節制,見到邪祟後感到驚慌恐懼,產生羞愧厭惡之心,鬼祟就不能久留,一旦交合便遠離而去。然而淫邪妖異之氣已經凝聚在腹中,於是就形成了鬼胎。
原文
其先尚未覺,迨後漸漸腹大,經水不行,內外相危,一如懷妊之狀,有似血臌之形,其實是鬼胎而非臌也。
白話
起初還沒有察覺,後來腹部漸漸脹大,月經停止不行,內外相互影響危困,症狀完全像懷孕的樣子,有些類似血臌的形狀,但實際上是鬼胎而不是臌症。
原文
治法必須以逐穢為主,然人至懷胎數年不產,即非鬼胎,亦必氣血衰微,況此非真妊,則邪氣必旺,正不敵邪,其虛弱之狀,必有可掬,烏有純用迅利之藥以祛蕩乎?必於補中逐之為的也。方用 蕩鬼湯。
白話
治療方法必須以驅逐穢濁為主。然而有人懷胎數年不能生產,就算不是鬼胎,也必然氣血衰微,何況這並非真正的懷孕,那麼邪氣必然旺盛,正氣不能匹敵邪氣,其虛弱的狀態,必定明顯可見,哪有純粹用迅捷猛烈的藥物來驅逐蕩滌的呢?必須在補益中兼顧驅逐才是正確的。方劑用蕩鬼湯。
原文
人參(一兩) 當歸(一兩) 大黃(一兩) 雷丸(三錢) 川牛膝(三錢) 紅花(三錢) 丹皮(三錢) 枳殼(一錢) 厚朴(一錢) 小桃仁(三十粒)
白話
人參(一兩)、當歸(一兩)、大黃(一兩)、雷丸(三錢)、川牛膝(三錢)、紅花(三錢)、丹皮(三錢)、枳殼(一錢)、厚朴(一錢)、小桃仁(三十粒)。
原文
水煎服。一劑腹必大鳴,可瀉惡物半桶而愈矣,斷不可復用三劑也。
白話
用水煎煮服用。一劑後腹部必定會大鳴響,可能腹瀉出半桶污穢之物就能康復了,絕對不可再服用第二劑或第三劑。
原文
蓋雖補中用逐,未免迅利,多用恐傷損元氣。
白話
這是因為雖然在補益中兼用驅逐之法,難免過於迅捷猛烈,多用恐怕會損傷元氣。
原文
此方用雷丸以祛穢,又得大黃之掃除,且佐以厚朴、紅花、桃仁等味,皆善行善攻之品,何邪之尚能留腹中而不盡逐下也哉?
白話
此方用雷丸來驅逐穢濁,又得到大黃的掃蕩清除作用,而且輔助以厚朴、紅花、桃仁等藥味,都是善於行走、善於攻伐的藥品,哪有邪氣還能留在腹中而不被完全驅逐下去的呢?
原文
尤妙在用參、歸以補氣血,則邪去而正不傷。
白話
尤其巧妙之處在於使用人參、當歸來補益氣血,這樣邪氣去除而正氣不受損傷。
原文
若單用雷丸、大黃以迅下之,必有氣脫血崩之患矣。倘或知是鬼胎。
白話
如果單獨用雷丸、大黃來迅猛瀉下,必然會有氣虛脫、血崩的禍患。倘若知道是鬼胎。
原文
如室女、寡婦輩,邪氣雖盛而真氣未漓,可用歧天師新傳 紅花霹靂散。紅花(半斤) 大黃(五兩) 雷丸(三兩)
白話
比如室女、寡婦這類人,邪氣雖然旺盛但正氣還未耗盡,可以用歧伯天師新傳的紅花霹靂散。紅花(半斤)、大黃(五兩)、雷丸(三兩)。
原文
水煎服,亦能下胎。然未免太過於迅利,過傷氣血,不若蕩鬼湯之有益無損為愈也,在人臨症時斟酌而善用之耳。
白話
用水煎煮服用,也能打下胎兒。然而未免太過於迅捷猛烈,過度損傷氣血,不如蕩鬼湯那樣有益而無損為好,這在於臨症時斟酌情況而善於使用罷了。
原文
眉批:鬼祟之事,儒者弗道,然城市鄉莊往往有是症,不可不察,甚勿以此言為荒唐也。
白話
眉批:鬼祟這類事情,儒者不談論,但城市鄉村往往有這樣的病症,不可不詳察,千萬不要把這些話當作荒誕不經的言論。
原文
歌括:婦人有腹似懷妊,鬼祟戀情暗雨雲。淫妖氣結成鬼孕,面黃肌瘦氣血損。蕩鬼湯中用人參,當歸牛膝小桃仁。雷丸枳殼粉丹皮,厚朴紅花與川軍。
白話
歌括:有些婦女腹部似懷孕,鬼祟戀情暗中如雲雨。淫邪妖氣凝結形成鬼孕,面色發黃肌肉消瘦氣血損傷。蕩鬼湯中使用人參,當歸牛膝小桃仁。雷丸枳殼粉丹皮,厚朴紅花與大黃。
原文
紅花霹靂效如神,三兩雷丸五兩軍,此乃天師真妙法,煎服鬼胎立離身。
白話
紅花霹靂散效果如神,三兩雷丸五兩大黃,這是天師真正的妙法,煎服後鬼胎立刻離開身體。