傅青主女科歌括

血崩

交感血出(九)

血崩14
原文
婦人有一交合則流血不止,雖不至於血崩之甚,而終年累月不得愈,未免血氣兩傷,久則恐有血枯經閉之憂。
白話
婦女有一種病症,一旦行房就會流血不止,雖然不像血崩那樣嚴重,但經年累月無法痊癒,難免會使氣血兩傷,時間久了恐怕會有血液枯竭、月經閉止的憂慮。
原文
此等之病,成於經水正來之時交合,精沖血管也。
白話
這種病症,是在月經正來的時候行房,精氣衝擊血管所造成的。
原文
夫精沖血管,不過一時之傷,精出宜愈,何以久而流紅?不知血管最嬌嫩,斷不可以精傷。
白話
精氣衝擊血管,不過是一時的損傷,精氣排出後應該會痊癒,為什麼會長時間流血呢?這是因為血管最為嬌嫩,絕對不可以被精氣所傷。
原文
凡婦人受孕,必於血管已淨之時,方保無虞。
白話
凡是婦女要受孕,必須在月經乾淨之後,才能確保沒有危險。
原文
倘經水正旺,彼欲湧出而精射之,則欲出之血反退而縮入,既不能受精而成胎,勢必至集精而化血。
白話
如果月經正旺盛,經血想要湧出,而精氣射入,那麼想要排出的經血反而會退縮回去,既然不能受精成胎,勢必會聚集精氣而化為血液。
原文
交感之際,淫氣觸動其舊日之精,則兩相感召,舊精欲出,而血亦隨之而出。
白話
行房的時候,淫邪之氣觸動了過去聚集的精氣,兩者相互感應,舊的精氣想要排出,血液也就跟著流出來了。
原文
治法須通其胞胎之氣,引舊日之集精外出,而益之以補氣補精之藥,則血管之傷,可以補完矣。方用 引精止血湯。
白話
治療方法必須疏通胞胎的氣機,引導過去聚集的精氣向外排出,再用補氣補精的藥物來增益,那麼血管的損傷就可以修補完全了。處方使用「引精止血湯」。
原文
人參(五錢) 白朮(一兩,土炒) 茯苓(三錢,去皮) 熟地(一兩,九蒸) 山萸肉(五錢,蒸) 黑薑(一錢) 黃柏(五分) 芥穗(三錢) 車前子(三錢,酒炒)
白話
人參(五錢)、白朮(一兩,土炒)、茯苓(三錢,去皮)、熟地(一兩,九蒸)、山萸肉(五錢,蒸)、黑薑(一錢)、黃柏(五分)、荊芥穗(三錢)、車前子(三錢,酒炒)。
原文
水煎。連服四劑愈,十劑不再發。此方用參朮以補氣,用地萸以補精,精氣既旺,則血管流通;加入茯苓、車前以利水與竅,水利則血管亦利;又加黃柏為引,直入血管之中,而引夙精出於血管之外;芥穗引敗血出於血管之內;黑薑以止血管之口。
白話
用水煎服。連續服用四劑就能痊癒,服用十劑後便不再復發。這個藥方用人參、白朮來補氣,用熟地、山萸肉來補精,精氣一旦旺盛,血管就會通暢;加入茯苓、車前子來通利水道與竅孔,水道通利則血管也會通暢;又加入黃柏作為引藥,直接進入血管之中,引導舊有的精氣排出血管之外;荊芥穗引導敗血從血管之內排出;黑薑用來收斂血管的開口。
原文
一方之中,實有調停曲屈之妙,故能祛舊病而除陳疴。
白話
一個藥方之中,確實有調和周旋、曲折周到的妙用,所以能夠祛除舊病、消除頑疾。
原文
然必須慎房幃三月,破者始不至重傷,而補者始不至重損,否則不過取目前之效耳。其慎之哉!宜寡欲。
白話
然而必須在三個月內謹慎房事,受損的才不至於再次嚴重受傷,補益的才不至於再次嚴重損耗,否則只能取得眼前的療效罷了。務必謹慎啊!應當清心寡欲。
原文
眉批:欲種子者,必將落紅後,即三十時辰,兩日半也。經來之時,數足三十時辰,便可入房。
白話
眉批:想要受孕的人,必須在月經結束後,也就是三十個時辰,大約兩天半之後。從月經來潮算起,滿三十個時辰,就可以行房。
原文
一日男,二日女,三日男,四日女,五日男,六日女,過七日即不能受孕矣。
白話
第一日行房生男,第二日生女,第三日生男,第四日生女,第五日生男,第六日生女,過了七日就不能受孕了。
原文
歌括:婦人交合宮血流,恐有血枯精閉憂。治法須通胞胎氣,補精益氣病可瘳。引精止血熟地黃,參朮茯苓萸肉薑。黃柏荊芥車前子,服藥還須慎幃房。
白話
歌訣:婦人行房子宮流血,恐怕會有血液枯竭、月經閉止的憂慮。治療方法必須疏通胞胎的氣機,補精益氣疾病就能痊癒。「引精止血湯」用熟地黃、人參、白朮、茯苓、山萸肉、黑薑、黃柏、荊芥、車前子,服藥之後還必須謹慎房事。