醫方簡義

卷三

鱉甲煎丸

卷三/痢疾瘧疾6
原文
治瘧邪與痰血固結而成瘧母。僻處脅下。若不急治。必成大害也。
白話
治療瘧疾的邪氣與痰、血凝結牢固而形成的瘧母,位置偏於脅下。如果不趕快治療,必定會造成嚴重的危害。
原文
鱉甲(炙十二分) 烏扇(三分燒即射干) 黃芩(三分) 柴胡(六分) 鼠婦(三分熬) 乾薑 大黃 桂枝 石葦(去毛) 厚朴 紫葳花(即凌霄花也) 姜半夏 阿膠 芍藥 牡丹皮 䗪蟲(即地蟞蟲各五分) 人參(一分) 葶藶子(一分) 瞿麥(二分) 蜂窠(四分炙) 赤硝(十二分) 蜣螂(熬六分) 桃仁(二分)
白話
鱉甲(炙用十二分)、烏扇(三分,燒過,就是射干)、黃芩(三分)、柴胡(六分)、鼠婦(三分,熬過)、乾薑、大黃、桂枝、石葦(去毛)、厚朴、紫葳花(就是凌霄花)、姜半夏、阿膠、芍藥、牡丹皮、䗪蟲(就是地鱉蟲,各五分)、人參(一分)、葶藶子(一分)、瞿麥(二分)、蜂窠(四分,炙過)、赤硝(十二分)、蜣螂(熬過,六分)、桃仁(二分)。
原文
以上二十三味共末。取熱灶肚下灰土一斗。清酒一斛。取五升浸灰。
白話
以上二十三味藥共同磨成粉末。取熱灶肚下的灰土一斗,清酒一斛,用五升清酒浸泡灰土。
原文
俟酒滲盡一半。著鱉甲於中。煮令泛爛。如膠漆狀。絞取其汁。以藥粉煉丸。如梧子大。空心服七丸。一日三服。陳酒送下。
白話
等到酒滲入一半時,將鱉甲放入其中,煮到它爛熟,像膠漆一樣的狀態,絞取它的汁液,用藥粉煉製成丸,像梧桐子那麼大。空腹服用七丸,一天服用三次,用陳酒送服。
原文
千金用鱉甲(十二片)加海藻(三分)大戟(一分)無鼠婦赤硝二味。
白話
《千金要方》使用鱉甲(十二片),加入海藻(三分)、大戟(一分),沒有鼠婦、赤硝這兩味藥。
原文
金匱云。陽氣獨發。陰氣孤絕。則熱而少氣煩冤。手足熱而欲嘔。名曰癉瘧脈平身無寒。但發熱。骨節煩疼。時嘔。名曰溫瘧。治以桂枝白虎。即白虎湯加桂枝主之。二症相同。而治法則異。治癉瘧宜桂枝石膏湯。即桂枝湯加石膏也。
白話
《金匱要略》說:陽氣單獨發作,陰氣孤立斷絕,就會發熱而氣短、心煩鬱悶,手足發熱而想嘔吐,這叫做癉瘧。脈象平和,身體沒有寒冷,只發熱,骨節煩痛,時常嘔吐,這叫做溫瘧。用桂枝白虎湯治療,也就是白虎湯加上桂枝為主方。這兩個病症相同,但治療方法卻不同。治療癉瘧應當用桂枝石膏湯,也就是桂枝湯加上石膏。