原文
治太陽經症。無汗不得發。有汗不能止者。紫蘇(一錢) 陳皮(一錢) 制香附(一錢) 炙甘草(七分) 荊芥(一錢) 秦艽(一錢) 蔓荊子(一錢) 川芎(五分) 生薑(三片)水煎。如頭痛加羌活(一錢)蔥二支。。停食腹滿加山楂神麯(各二錢)。
治療太陽經證。沒有汗就不能發散,有汗卻止不住的人。紫蘇一錢,陳皮一錢,製香附一錢,炙甘草七分,荊芥一錢,秦艽一錢,蔓荊子一錢,川芎五分,生薑三片,用水煎煮。如果頭痛,加羌活一錢、蔥二支。如果停食腹部脹滿,加山楂、神麯各二錢。
原文
喘咳加桔梗(一錢)嘔加姜半夏川黃連(各一錢)。
如果氣喘咳嗽,加桔梗一錢;如果嘔吐,加薑半夏、川黃連各一錢。
原文
如四時雜氣加蒼朮藿香(各一錢)口渴加知母(一錢)石膏(二錢)其餘隨時酌加為妥。
如果是四時雜氣,加蒼朮、藿香各一錢;口渴,加知母一錢、石膏二錢。其餘則依情況隨時斟酌添加為宜。
原文
一凡冬月溫邪。名曰冬溫。其症脈虛身熱。微有咳逆。漐然汗出。宜補其表。以御其邪。古人所以有汗多亡陽之訓。又曰。溫邪忌汗。用桂枝白虎湯以救胃熱。以解外邪。非存陰清邪之旨歟。況溫邪之由來。因冬氣暖熱。腠理疏。陰不固。或酒後受邪。或因熱脫衣。皆能受之。先傷氣分。故汗出微咳。或頭痛。或顱脹。或咽痛。甚至邪入血分。即為鼻血咯血。脈必浮弦。故宜急清上焦氣分。若不急清。化熱最速。熱傷胃陽。即發斑矣。熱走心包。則發疹矣。熱蘊氣分而不汗解。則發白㾦。古書之云冬溫者。即近世之稱風溫也。不獨冬見此症。而春時亦多是症也。今人罕明治法。每至劫津亡陽。成內閉神昏之候。不救者甚多。余以由博而約之法治之。庶乎挽今人之流弊歟。
凡是冬季的溫邪,稱為冬溫。它的症狀是脈象虛弱、身體發熱,稍微有咳嗽氣逆,微微出汗。應該補益體表,以抵禦外邪。所以古人有「汗多亡陽」的教訓,又說「溫邪忌汗」。用桂枝白虎湯來救治胃熱,並解除外邪,這不正是保存陰液、清解邪氣的要旨嗎?況且溫邪的由來,是因為冬季氣候溫暖炎熱,導致腠理疏鬆,陰氣不固;或是酒後受到邪氣,或是因為熱而脫去衣物,都可能感染。邪氣先傷氣分,所以出汗、輕微咳嗽,或頭痛、或頭脹、或咽喉痛,甚至邪氣進入血分,就會出現鼻血、咯血。脈象必定浮弦,所以應當趕快清解上焦氣分。如果不趕快清解,熱邪轉化最快,熱邪損傷胃陽,就會發斑;熱邪走竄心包,就會發疹;熱邪蘊積在氣分而沒有通過汗解,就會發出白㾦。古書所說的冬溫,就是近代所稱的風溫。不只冬季會出現此證,春季也多是此證。現在的人很少知道治療方法,每每導致劫奪津液、亡失陽氣,形成內閉神昏的危候,無法救治的很多。我採用由博而約的方法來治療,或許能挽救當今之人的弊病吧。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。