女科證治準繩

產後門

中風(3)

產後門44
原文
上為㕮咀,每服八錢,水一大盞半,生薑五片,煎至一大盞,去滓溫服,不拘時。
白話
將以上藥材切碎,每次服用八錢,用水一大盞半,生薑五片,煎煮至一大盞,去除藥渣,溫服,不拘時間。
原文
《小品》療產後中風,虛人不可服他藥者, 一物獨活湯 主之,及一物白鮮湯主之,亦可與獨活合煮之。川獨活(三兩,細切)
白話
《小品方》治療產後中風,體虛的人不能服用其他藥物的,用一物獨活湯主治,以及一物白鮮湯主治,也可以與獨活合在一起煮。川獨活(三兩,細切)。
原文
上水三升,煮取一升,分服。耐酒者,亦可酒水煮。一物白鮮湯 用白鮮皮,亦依獨活法。產後中風痙,口噤面青,手足急強者。以竹瀝二升,分為五服,溫溫頻服,大效。治產後中風,角弓反張,口噤不語方。川烏(五兩,銼如豆大)
白話
用水三升,煮取一升,分次服用。能耐受酒的人,也可以用酒水煮。一物白鮮湯用白鮮皮,也依照獨活的方法。產後中風痙攣,口噤、面色發青、手足拘急僵硬的,用竹瀝二升,分為五次服用,溫溫地頻頻服用,效果顯著。治療產後中風、角弓反張、口噤不語的方子:川烏(五兩,銼成豆子大小)。
原文
上取黑豆半升,同炒半黑,以酒三升,傾放鐺內,急攪,以絹濾取酒,微溫,服一小盞取汗。
白話
取黑豆半升,與川烏一起炒至半黑,用酒三升倒入鍋內,快速攪拌,用絹布濾取酒液,微溫,服用一小盞,以取汗。
原文
若口不開者,斡開口灌之,未效加烏雞糞一合,炒熟入酒中服之,以瘥為度。
白話
如果口不能張開,撬開嘴巴灌藥,若未見效,加烏雞糞一合,炒熟後放入酒中服用,以痊癒為度。
原文
千金雞矢醴 療產後中風,及男子諸風,併產後百疾神效方。
白話
《千金》雞矢醴,治療產後中風,以及男子各種風證,並治療產後百種疾病的神效方。
原文
又治產後中風口噤拘,困篤,腰背強直,時時反折。烏雞屎(三升) 大豆(二升)
白話
又治療產後中風、口噤拘攣、病情困重、腰背強直、時時角弓反張。烏雞屎(三升)、大豆(二升)。
原文
上先炒豆令聲絕,次炒雞屎令黃,以酒一升,先淋雞屎,取汁淋大豆,每服一升。重者凡四五服,極妙。
白話
先炒大豆至豆聲消失,再炒雞屎至黃色,用酒一升,先淋雞屎取汁,再用此汁淋大豆,每次服用一升。病情重的,服用四五次,效果極好。
原文
張文仲療產後中風風痙,遍身冷直,口噤不識人方。
白話
張文仲治療產後中風風痙,遍身冰冷僵硬、口噤不省人事的方子。
原文
白朮(四兩,細切) 以酒三升,煮取一升,頓服效。〔汗出多而變痙〕
白話
白朮(四兩,細切),用酒三升,煮取一升,一次服下,有效。〔汗出過多而變為痙證〕
原文
〔大〕 產後血虛,腠理不密,故多汗,因遇風邪搏之則變痙,痙者口噤不開,背強而直,如髮間狀,搖頭馬鳴,身反折,須臾十發,氣息如絕,宜速斡口灌小續命湯,稍緩即汗止,如兩手摸控者,不可治也;
白話
〔大全〕產後血虛,腠理不密,所以多汗,因為遇到風邪侵襲就變為痙證。痙證表現為口噤不開、背強而直,如同髮間狀,搖頭、馬鳴,身體角弓反張,片刻間發作十次,氣息像要斷絕,應趕快撬開嘴巴灌入小續命湯,稍一遲緩則汗止,如果出現兩手摸控的症狀,就無法醫治了。
原文
〔薛〕 產後發痙,因去血過多,元氣虧極,或外邪相搏,以致牙關緊急,四肢痙強,或腰背反張,肢體抽搐。
白話
〔薛〕產後發作痙證,是因為失血過多,元氣虧虛至極,或外邪相互搏結,導致牙關緊急、四肢痙攣強直,或腰背反張、肢體抽搐。
原文
若有汗而不惡寒者,曰柔痙;若無汗而惡寒,曰剛痙。
白話
如果有汗而不惡寒的,稱為柔痙;如果無汗而惡寒的,稱為剛痙。
原文
然產後患之,實由亡血過多,筋無所養而致。
白話
然而產後患此病,實際是由於失血過多,筋脈失去滋養而導致的。
原文
故傷寒汗下過多,潰瘍膿血大泄多患之,乃敗證也。
白話
所以傷寒發汗或攻下太過,潰瘍膿血大量流失的人,也常患此病,這是敗證。
原文
若大補血氣,多保無虞,若攻風邪,死無疑矣。
白話
如果大補氣血,大多能保全無虞;如果攻逐風邪,死亡是毫無疑問的。
原文
一產婦牙關緊急,腰背反張,四肢抽搐,兩目連札余以為去血過多,元氣虧損,陰火熾盛,用十全大補加炮姜,一劑而蘇,又數劑而安。
白話
一位產婦牙關緊急、腰背反張、四肢抽搐、兩眼頻繁眨動。我認為是失血過多,元氣虧損,陰火熾盛,用十全大補湯加炮姜,一劑後甦醒,又服數劑而安。
原文
余在吳江史萬湖第,入更時,聞喧嚷云:某家人婦忽僕,牙關緊急,已死矣。詢云:是新產婦出直廚。
白話
我在吳江史萬湖的宅邸,入夜時分,聽到吵鬧聲說:某家人婦忽然倒地,牙關緊急,已經死了。詢問後得知:是新產婦,剛從廚房出來。
原文
余意其勞傷血氣而發痙也,急用十全大補加附子,煎滾,令人推正其身,一人以手夾正其面,卻挖開其口,將藥灌之不咽,藥已冷,令側其面出之,仍正其面,復灌以熱藥,又冷,又灌,如此五次方嚥下,隨灌以熟藥遂蘇。
白話
我推測她是勞傷氣血而引發痙證,趕快用十全大補湯加附子,煎滾,讓人推正她的身體,一人用手夾正她的臉,然後挖開她的口,將藥灌入但不嚥下,藥已變冷,讓她側臉將藥流出,再正臉,重新灌入熱藥,又冷了,又灌,如此五次才嚥下,隨即灌入熱藥,於是甦醒。
原文
《夷堅志》云:杜壬治郝質子婦,產四日,瘛瘲戴眼,弓背反張。壬以為痙病,與大豆紫湯、獨活湯而愈。
白話
《夷堅志》記載:杜壬治療郝質的兒媳,產後四天,出現抽搐、眼睛上翻、弓背反張的症狀。杜壬認為是痙病,給予大豆紫湯、獨活湯而痊癒。
原文
政和間,余妻方分娩,猶在蓐中,忽作此證,頭足反接,相去幾二尺,家人驚駭,以數婢強拗之不直,適記所云,而藥草有獨活,乃急為之,召醫未至,連進三劑,遂能直,醫至即愈矣。更不須用大豆紫湯,古人處方,神驗屢矣。小續命湯 治產後中風,及剛痙柔痙。
白話
政和年間,我的妻子剛分娩,還在產褥中,忽然出現此證,頭腳向後反折,相距將近二尺,家人驚駭,讓幾個婢女用力掰也掰不直。正好記起上述所說,而藥草中有獨活,於是趕快為她治療,醫生還沒到,接連服了三劑,就能伸直了,醫生到時已經痊癒了。更不需要用大豆紫湯。古人處方,神驗多次了。小續命湯治療產後中風,以及剛痙、柔痙。
原文
陳臨川云雖然。陳無擇評曰:產後汗出多變痙,亦令服續命湯,此又難信。
白話
陳臨川說:雖然如此。陳無擇評論說:產後汗出過多變為痙證,也讓服用續命湯,這又難以令人相信。
原文
既汗多,如何更服麻黃、官桂、防己、黃芩輩,不若大豆紫湯為佳。《局方》大聖散亦良藥也。
白話
既然汗多,怎麼還能再服用麻黃、官桂、防己、黃芩這類藥,不如大豆紫湯為佳。《局方》大聖散也是良藥。
原文
愚觀朱奉議云:凡剛柔二痙,小續命湯並可加減與之。
白話
我觀察朱奉議說:凡是剛痙和柔痙,小續命湯都可以加減後給予。
原文
若柔痙自汗者,去麻黃加葛根之說,朱奉議必有所據。
白話
至於柔痙自汗的,去麻黃加葛根的說法,朱奉議必定有所依據。
原文
雖大豆紫湯、大聖散良,亦不可偏見曲說,有妨古人之意。
白話
雖然大豆紫湯、大聖散是良藥,但也不可偏執己見、曲解說法,而妨礙古人的本意。
原文
大豆紫湯 治中風頭眩,惡風自汗,吐冷水,及產後百病。或中風痱痙,背強口噤,直視煩熱。脈緊大者不治。
白話
大豆紫湯治療中風頭眩、惡風自汗、吐冷水,以及產後百病。或中風所致的痱痙、背強口噤、直視煩熱。脈象緊大者不治。
原文
《小品方》主產後中風、困篤,背強口噤,或但煩躁或頭身皆重,或身重癢,發嘔吐、直視,並宜服之。
白話
《小品方》主治產後中風、困重危篤,背強口噤,或只是煩躁,或頭身都沉重,或身體沉重發癢,出現嘔吐、直視,都適合服用此方。
原文
川獨活(去蘆,一兩半) 大豆(半升) 酒(三升)
白話
川獨活(去蘆,一兩半)、大豆(半升)、酒(三升)。
原文
上先用酒浸獨活,煎一兩沸,別炒大豆極焦煙出,急投酒中,密封候冷,去豆,每服一二合許,得少汗則愈,日進十服。
白話
先用酒浸泡獨活,煎一兩沸;另將大豆炒至極焦冒煙,迅速投入酒中,密封等待冷卻,去除豆渣,每次服用一二合左右,得微汗則愈,每日服用十次。
原文
此藥能去風消血結,如妊娠折傷,胎死腹中,服此得瘥。
白話
此藥能祛風、消散血結,如妊娠期間跌打損傷、胎死腹中,服用此藥可得痊癒。
原文
陳臨川云:凡產後口噤,腰背強直,角弓反張,皆名曰痙,又名曰痓。古人察有汗無汗,以分剛柔陰陽而治。
白話
陳臨川說:凡是產後口噤、腰背強直、角弓反張,都稱為痙,又名為痓。古人觀察有汗無汗,來區分剛柔陰陽而進行治療。
原文
今《產寶》諸書有中風口噤一門,又有角弓反張一門,其實一也。
白話
如今《產寶》等書有中風口噤一門,又有角弓反張一門,其實是同一種病。
原文
如憎寒發熱,有類傷寒,皆不論及,豈可只以一二藥治之。
白話
例如憎寒發熱,類似傷寒的症狀,都沒有論及,難道可以只用一兩味藥來治療嗎?
原文
大豆湯 治產後中風,發則仆地,不省人事,及妊娠挾風,兼治蓐草之間,諸般病證。
白話
大豆湯治療產後中風,發作時仆倒在地、不省人事,以及妊娠挾風,兼治產褥期間的各種病證。
原文
大豆(五升,炒黃) 獨活(去蘆) 葛根(各八兩) 防己(去皮,六兩)
白話
大豆(五升,炒黃)、獨活(去蘆)、葛根(各八兩)、防己(去皮,六兩)。
原文
上㕮咀,每服五錢,酒二盞,煎至一盞半,去渣溫服,不拘時,日三服。
白話
將以上藥材切碎,每次服用五錢,用酒二盞,煎至一盞半,去渣溫服,不拘時間,每日三次。
原文
羚羊角飲子 治產後氣實,腹中堅硬,兩脅脹滿,心中煩熱,渴欲飲水,欲成剛痓、中風之疾。
白話
羚羊角飲子治療產後氣實,腹中堅硬、兩脅脹滿、心中煩熱、口渴想喝水,將要形成剛痓、中風的疾病。
原文
羚羊角(半兩,鎊) 防風 羌活 桔梗(並去蘆) 敗醬(各八錢) 桂心 柴胡(去蘆) 大黃(浸過煨,各一兩二錢)
白話
羚羊角(半兩,鎊)、防風、羌活、桔梗(並去蘆)、敗醬(各八錢)、桂心、柴胡(去蘆)、大黃(浸過煨,各一兩二錢)。
原文
為㕮咀,每服五錢,水一大盞半,同煎至一盞,去渣溫服,不拘時候。
白話
將藥材切碎,每次服用五錢,水一大盞半,一同煎至一盞,去渣溫服,不拘時間。
原文
更服地黃酒,用地黃切一升,炒令黑,瓷瓶中下熱酒三升,密封口煮令減半,任意服之。防風當歸散防風 當歸 川芎 地黃(各一兩)
白話
再服用地黃酒:用地黃切一升,炒至黑色,放入瓷瓶中,加入熱酒三升,密封瓶口,煮至酒減半,任意服用。防風當歸散:防風、當歸、川芎、地黃(各一兩)。
原文
上銼,每服一兩,水三盞,煎至二盞,溫服。
白話
將以上藥材銼碎,每次服用一兩,用水三盞,煎至二盞,溫服。
原文
婁氏云:續命湯、大豆紫湯、舉卿古拜散,太陽厥陰藥也。
白話
婁氏說:續命湯、大豆紫湯、舉卿古拜散,是治療太陽、厥陰經的藥物。
原文
邪實脈浮弦有力者固宜,但產後血氣太虛之人,不宜輕發其表,但用防風當歸散治之為妙。
白話
邪氣實、脈象浮弦有力的人固然適合,但產後血氣太虛的人,不宜輕易發散表邪,只用防風當歸散治療為好。