女科證治準繩

胎前門

惡阻(4)

胎前門31
原文
上㕮咀,每服三錢,生薑四片,水煎溫服,無時候。
白話
將藥材切碎,每次服用三錢,加生薑四片,用水煎煮後溫服,不拘時辰。
原文
一方無半夏,地榆,有人參、桑寄生,一方無耆、朮、半夏、地榆,有艾葉,只是膠艾湯加白茯苓。
白話
有一個方子沒有半夏、地榆,而有人參、桑寄生;另一個方子沒有黃耆、白朮、半夏、地榆,而有艾葉,其實就是膠艾湯加上白茯苓。
原文
小地黃丸 治妊娠噁心,嘔吐清水,腹疼不食。人參(去蘆) 乾薑(炮,各等分)
白話
小地黃丸:治療懷孕時的噁心、嘔吐清水、腹痛、不想吃東西。人參(去除蘆頭)、乾薑(炮製,各等份)
原文
上為細末,以生地黃汁和為丸,如桐子大。每服五十丸,食前米飲送下。
白話
將以上藥材研成細末,用生地黃汁調和製成丸,如桐子大小。每次服用五十丸,飯前用米湯送下。
原文
上方並理血之劑。李茂翁所謂左脈弱而嘔,服諸藥不止者,服理血歸原藥則愈,即此類是也。
白話
上述方劑都是調理血的方劑。李茂翁所說的左脈弱而嘔吐,服用各種藥物都止不住的情況,服用理血歸原的藥就會痊癒,就是這一類。
原文
保生湯 治婦人經候不行,身無病而似病,脈滑大而六脈俱勻,乃是孕婦之脈也。
白話
保生湯:治療婦女月經不來,身體沒有病但像有病,脈象滑大且六脈都均勻,這是孕婦的脈象。
原文
精神如故,惡聞食臭,或但嗜一物,或大吐,或時吐清水,此名惡阻。切勿作寒病治之,宜服此藥。如覺噁心嘔吐,加丁香、生薑煎服。(溫隱居方)
白話
精神狀態如常,厭惡聞到食物的氣味,或者只嗜好某一種食物,或者大吐,或者有時吐清水,這叫做惡阻。千萬不要當作寒病來治療,適合服用此藥。如果覺得噁心嘔吐,加入丁香、生薑一起煎服。(溫隱居方)
原文
人參 甘草(各二錢半) 白朮 香附子 烏藥 橘紅(各半兩)
白話
人參、甘草(各二錢半)、白朮、香附子、烏藥、橘紅(各半兩)。
原文
上㕮咀,每服三大錢,水一盞半,姜五片,煎至七分,去滓溫服,無時。或作末子調服。白朮散 治妊娠胎氣不和,飲食少進。
白話
將藥材切碎,每次服用三大錢,用水一盞半,生薑五片,煎煮至七分,去渣後溫服,不拘時辰。或者製成粉末調服。白朮散:治療懷孕時胎氣不和,飲食減少。
原文
白朮(炒) 紫蘇(各一錢) 人參(二錢) 青皮(去白) 訶子肉 川芎(各八分) 甘草(炙,半錢)
白話
白朮(炒)、紫蘇(各一錢)、人參(二錢)、青皮(去白)、訶子肉、川芎(各八分)、甘草(炙,半錢)。
原文
上作一服,水二盅,姜三片,煎至一盅,不拘時服。
白話
將以上藥材作為一劑,用水二盅,生薑三片,煎煮至一盅,不拘時辰服用。
原文
二香散 治妊娠胎動不安,氣不升降,飲食不美,嘔吐酸水,起坐覺重。
白話
二香散:治療懷孕時胎動不安,氣機不升降,飲食不佳,嘔吐酸水,起身坐下覺得沉重。
原文
香附子(一兩) 藿香葉 甘草(各三錢)上為細末,每服二錢,不拘時,沸湯調下。
白話
香附子(一兩)、藿香葉、甘草(各三錢)。將以上藥材研成細末,每次服用二錢,不拘時辰,用滾水調服。
原文
《補遺》予嘗給妊婦惡阻,嘔吐不食,頭暈不敢行步,以苦柚皮濃煎湯,飲數盞而愈、吐甚者,加薑汁。
白話
《補遺》中記載:我曾治療一位孕婦惡阻,嘔吐不能進食,頭暈不敢走路,用苦柚皮濃煎湯,喝了幾盞就好了。嘔吐厲害的,加入生薑汁。
原文
又方 縮砂仁末,每二錢,薑湯調下,或米飲調。
白話
另一個方子:縮砂仁末,每次二錢,用生薑湯調服,或者米湯調服。
原文
上方並理氣之劑。氣虛者首二方為宜;氣不順者,第三方為宜。
白話
上述方劑都是調理氣的方劑。氣虛的人適合前兩個方子;氣不順的人適合第三個方子。
原文
〔婁〕 一婦人孕三月,吐痰水並飲食,每日寅卯時作,作時覺少腹有氣衝上,然後膈滿而吐,面赤微躁,頭眩臥不起床,四肢疼,微渴,此肝火挾衝脈之火衝上也。
白話
〔婁〕一位婦人懷孕三個月,吐出痰水和食物,每天在寅時卯時發作,發作時覺得小腹有氣向上衝,然後胸膈脹滿而嘔吐,面色發紅微煩躁,頭暈躺臥不起床,四肢疼痛,微渴,這是肝火挾帶衝脈的火氣向上衝所致。
原文
一日甚,一日輕,脈和右寸洪大,百藥不效,將二月。
白話
一天加重,一天減輕,脈象平和但右寸脈洪大,各種藥物都沒有效果,持續將近兩個月。
原文
予男病,偶用沉香磨水,化抱龍丸一服,膈寬氣不上衝,二三服吐止,眩減,食進而安。
白話
我的兒子生病,偶然用沉香磨水,化開抱龍丸服用一劑,胸膈舒暢,氣不上衝,兩三劑後嘔吐停止,頭暈減輕,飲食增加而康復。
原文
又應氏婦嘈雜吐食,脈壅,心下滿塞,氣攻背,兩肘皆痛,要人不住手以熱物摩熨,得吐稍疏,脈洪大,處此方。
白話
又有一位應姓婦人嘈雜嘔吐食物,脈象壅滯,心下滿悶堵塞,氣攻到背部,兩肘都疼痛,需要人不斷用手用熱物按摩熨燙,吐後稍覺舒暢,脈象洪大,處以這個方子。
原文
黃連(一錢) 黃芩(二錢半,各炒) 白朮 半夏(各一錢) 甘草(炙) 縮砂(各五分) 陳皮 當歸 山梔 枳殼(炒) 香附 人參 蒼朮(各一錢) 茯苓(一錢半) 生薑(七片)
白話
黃連(一錢)、黃芩(二錢半,各炒)、白朮、半夏(各一錢)、甘草(炙)、縮砂(各五分)、陳皮、當歸、山梔、枳殼(炒)、香附、人參、蒼朮(各一錢)、茯苓(一錢半)、生薑(七片)。
原文
服二帖後,嘈雜、吐止,心滿塞退,但於夜間背肘痛,用摩熨,遂與抱龍丸化服,其疾如失。
白話
服用兩劑後,嘈雜、嘔吐停止,心下滿悶堵塞消退,但在夜間背部和肘部疼痛,用按摩熨燙,於是給予抱龍丸化開服用,疾病就像消失了一樣。
原文
〔丹〕 一婦人年近三十,懷孕兩月,病嘔吐頭眩,自覺不可禁持。
白話
〔丹〕一位婦人年齡將近三十歲,懷孕兩個月,患病嘔吐頭暈,自己覺得無法忍受。
原文
以人參、白朮、川芎、陳皮、茯苓等藥,服五七日,愈覺沉重。召予脈之,兩手弦,左為甚,而且弱。
白話
用人參、白朮、川芎、陳皮、茯苓等藥物,服用了五七天,反而更加沉重。請我診脈,兩手脈象弦,左手更嚴重,而且微弱。
原文
予曰:此是惡阻病,必怒氣所激,問之果然。
白話
我說:這是惡阻病,一定是怒氣所激發,問她果然如此。
原文
肝氣既逆,又挾胎氣,參、術之補,大非所宜。
白話
肝氣已經上逆,又挾帶胎氣,人參、白朮的補益,非常不適合。
原文
教以時用茯苓湯下抑青丸二十四粒,五帖,自覺稍安,診其脈略有數狀,自言口乾苦,稍食粥則口酸。
白話
教導她按時用茯苓湯送服抑青丸二十四粒,五劑後,自己覺得稍安,診其脈略有數象,自訴口乾口苦,稍微喝點粥就覺得口酸。
原文
予意其為膈間滯氣未盡行,教全以川芎、陳皮、山梔、茯苓、生薑煎湯,下抑青丸十五粒,十餘帖,餘證皆平,但食及常時之半,食後覺口酸,不食覺易飢。
白話
我認為這是膈間滯氣沒有完全運行,教她全部用川芎、陳皮、山梔、茯苓、生薑煎湯,送服抑青丸十五粒,十餘劑後,其餘症狀都平息了,但食量只有平時的一半,吃完後覺得口酸,不吃東西又覺得容易餓。
原文
予謂肝熱未平,則以白湯下抑青丸二十粒,二十日而安。
白話
我說肝熱還沒有平息,就用白開水送服抑青丸二十粒,二十天後痊癒。
原文
予又脈之,見其兩手脈雖和平,而左手弱甚,此胎必墮,此時肝氣既平,參、術可用矣。
白話
我又為她診脈,見她兩手脈象雖然平和,但左手非常虛弱,這胎兒必定會墮落,此時肝氣已經平息,人參、白朮可以用了。
原文
遂用始初參、術等藥補之,預防墮胎以後之虛,服之一月胎自墮,卻得平穩無事。抑青丸,一味黃連為丸是也。
白話
於是使用最初的人參、白朮等藥物來補養,預防墮胎之後的虛弱,服用了一個月後胎兒自然墮落,但能夠平穩無事。抑青丸,就是單用一味黃連製成的丸藥。