原文
《病源》曰:八瘕者,皆胞胎生產、月水往來、血脈精氣不調之所生也。
《病源》說:八瘕,都是由於胞胎生產、月經往來、血脈精氣不調和而產生的。
原文
腎為陰主開閉,左為胞門,上為子戶,主定月水,生子之道,胞門子戶,主子精神氣所出入,合於中黃門、玉門四邊,主持關元,禁閉子精。
腎屬陰,主管開合,左邊是胞門,上面是子戶,主管決定月經,是生育子女的道路。胞門和子戶,主管精神氣血的出入,會合於中黃門、玉門四邊,主持關元,禁閉子精。
原文
臍下三寸,名曰關元,主藏魂魄,婦人之胞,三焦之府,常所從止。
臍下三寸的地方,叫做關元,主管藏納魂魄,是婦女的子宮,三焦的臟腑,經常居住的地方。
原文
然婦人經脈俞絡合調,則月水以時來至,故能生子而無病。
然而婦女經脈腧穴協調,那麼月經按時到來,所以能夠生育子女而沒有疾病。
原文
婦人榮衛經絡斷絕不通,邪氣便得往來,入合於臟,若經血未盡,而合陰陽,即令婦人血脈攣急,小腹重急支滿,胸脅腰背相引,四肢痠痛,飲食不調,結牢惡血不除,月水不時,或月前月後,因生積聚,如懷胎狀。
婦女榮衛經絡斷絕不通,邪氣就能夠往來,進入並聚合於臟腑。如果經血未盡,就進行房事,會使婦女血脈攣縮緊急,小腹沉重緊急脹滿,胸脅腰背互相牽引,四肢酸痛,飲食不調,結聚牢固的惡血不能消除,月經不按時,或提前或推後,因而產生積聚,如同懷孕的樣子。
原文
邪氣甚盛者,令人恍惚多夢,寒熱,四肢不欲動,陰中生氣,腫內生風,甚者小便不利,苦痛如淋狀,面目黃黑,歲月久即不復生子也。
邪氣很盛的,使人精神恍惚多夢,發冷發熱,四肢不想活動,陰中產生氣,腫內生風,嚴重的排尿不暢,痛苦像淋病一樣,面目發黃發黑,時間久了就不能再生育子女了。
原文
薛氏曰:經云:氣主噓之,血主濡之。若血不流則凝而為瘕也。
薛氏說:經書說:氣主管溫煦,血主管滋潤。如果血不流動就會凝結成為瘕。
原文
瘕者中雖硬而忽聚忽散,多因六淫七情,飲食起居,動傷臟腑而成,當與痃癖諸證治同,慎勿復傷元氣。
瘕這種病,中間雖然堅硬但忽然聚攏忽然散開,多因六淫七情、飲食起居、活動損傷臟腑而形成,應當與痃癖等證治療相同,謹慎不要再次損傷元氣。
原文
〔黃瘕〕者,婦人月水始下,若新傷墮血氣未止,臥寢未定,五臟六腑虛羸,精神不足,因向大風便利,陰陽開闔,關節四遠中於風濕,氣從下上,入於陰中,稽留不去,名為陰虛,則生黃瘕。
黃瘕,婦女月經剛開始下,或者剛流產墮胎血氣未止,臥床休息未安定,五臟六腑虛弱,精神不足,因此對著大風大小便,陰陽開合,關節四肢感受風濕,氣從下向上,進入陰中,停留不去,稱為陰虛,就會產生黃瘕。
原文
黃瘕之聚,令人苦四肢寒熱,身重淋露,臥不欲食,左脅下有氣結牢,不可得抑,若腰背相引痛,月水不利,令人不產,小腹急,下引陰中如刺,不得小便,或時寒熱,下赤黃汁,令人無子。當刺開元、氣衝,行以毒藥,瘕下即愈。皂莢散 (《聖惠》)療黃瘕導方。
黃瘕的積聚,使人苦於四肢寒熱,身體沉重淋瀝,臥床不想吃東西,左脅下有氣結聚牢固,不能按壓,腰背互相牽引疼痛,月經不暢,使人不能生育,小腹緊急,向下牽引陰中如針刺,不能小便,有時發冷發熱,排出赤黃色液體,使人無子。應當針刺開元、氣衝,用毒藥治療,瘕排出即癒。皁莢散(《聖惠》)治療黃瘕的導藥方。
原文
皂莢(一兩,炙,去皮子) 蜀椒(一兩,去汗) 細辛(一兩半)
皂莢(一兩,炙,去皮子),蜀椒(一兩,去汗),細辛(一兩半)。
原文
上搗散,以三角囊大如指,長二寸,貯之,納陰中,欲便,悶則出之,已則復納之。
以上藥搗成散,用三角袋像手指大小,長二寸,裝入藥末,放入陰道中,想要大便時,脹悶就取出,便完再放入。
原文
惡血華出,乃洗以溫湯,三日勿近男子,忌生菜等。
惡血排出,就用溫水清洗,三天不要接近男子,忌食生菜等。
原文
〔青瘕〕者,婦人新產,未滿十日起行,以浣洗太早,陰陽虛,玉門四邊皆解散,子戶未安,骨肉皆痛,手臂不舉,飲食未復,內臟吸吸,又當風臥不自隱蔽,若居濕席,令人苦寒洒洒入腹,煩悶沉淖,惡血不除,結熱不得散,則生青瘕。
青瘕,婦女剛生產,未滿十天就起來走動,因為洗衣太早,陰陽虛弱,玉門四邊都鬆弛,子戶未安定,骨肉都疼痛,手臂不能舉起,飲食未恢復,內臟虛弱呼吸短促,又對著風躺臥不加遮蔽,或者睡在潮濕的蓆子上,使人苦於寒氣灑灑進入腹中,煩悶沉重,惡血不除,結熱不得散,就會產生青瘕。
原文
瘕聚在左右脅下,藏於背膂,上與肩胛,腰下攣急,腹下有氣起,喜唾,不可多食,四肢不欲動搖,手足腫,面目黃,大小便難,其後月水為之不通利,或不復禁,狀如崩中,此自過所致,令人少子。
瘕積聚在左右脅下,藏於背脊,上連肩胛,腰下攣縮緊急,腹下有氣升起,喜歡吐唾沫,不能多吃,四肢不想活動,手足腫脹,面目發黃,大小便困難,之後月經因此不通暢,或者不能自止,像崩漏一樣,這是由於自己的過失所致,使人少生育。
原文
療之當刺胃管,行以毒藥有法,瘕當下即愈。療青瘕導藥方
治療應當針刺胃管,用毒藥治療有一定方法,瘕排出即癒。治療青瘕的導藥方。
原文
戎鹽(一升) 皂莢(半兩,去皮子,炙) 細辛(一兩)
戎鹽(一升),皂莢(半兩,去皮子,炙),細辛(一兩)。
原文
上搗散,以三角囊大如指,長三寸,貯之,納陰中,但臥,瘕當下,青如葵汁。養之如產法。
以上藥搗成散,用三角袋像手指大小,長三寸,裝入藥末,放入陰道中,只躺臥,瘕就會排出,青如葵汁。調養如同產後法。
原文
〔燥瘕〕者,婦人月水下惡血未盡,其人虛憊,而以夏月熱行疾步,若舉重移輕,汗出交流,氣血未平,而卒以恚怒,致腹中猥咽不泄,經脈攣急,內結不舒,煩懣少力,氣上達胸膈背膂,少腹壅急,月水與氣俱不通利,而反以飲清水快心,月水橫流,溢入他臟不去,有熱則生燥瘕之聚,大如半杯,上下腹中苦痛,還兩脅下,上引心而煩,害飲食欲嘔吐,胸及腹中不得太息,腰背重,喜臥盜汗,足酸削久立而痛,小便失時,忽然自出,若失精,月水閉塞,大便澀難,病如此者,其人少子。
燥瘕,婦女月經下惡血未盡,其人虛弱疲憊,而在夏天熱天快走疾步,或者舉重物搬輕物,汗出交流,氣血未平,而突然發怒,導致腹中氣機阻塞不能疏散,經脈攣縮緊急,內結不舒暢,煩悶乏力,氣向上到達胸膈背脊,少腹壅塞緊急,月經與氣都不通利,反而飲用清水圖一時痛快,月經橫流,溢入其他臟腑不去,有熱就會產生燥瘕的積聚,像半杯大小,在腹中上下走動疼痛,還牽連兩脅下,向上牽引心中煩躁,影響飲食想吃又嘔吐,胸部和腹中不能大聲嘆息,腰背沉重,喜歡躺臥盜汗,足部酸軟久立而疼痛,小便失時,忽然自己流出,如同遺精,月經閉塞,大便乾澀困難,病到這種程度,其人少生育。
原文
療之以長針,按而刺之法度,行以毒藥,瘕當下即愈。療燥瘕方(《聖惠》)
治療用長針,按照方法刺入,用毒藥治療,瘕排出即癒。治療燥瘕方(《聖惠》)
原文
大黃(如雞子許) 乾薑(各二兩) 黃連(三兩) 雞䏶胵中黃膜(一枚,炙) 桂心(一尺) 䗪蟲(三枚,熬) 厚朴(十顆,炙) 郁李仁(一兩,去皮尖,熬)
大黃(如雞蛋大小),乾薑(各二兩),黃連(三兩),雞內金黃膜(一枚,炙),桂心(一尺),䗪蟲(三枚,熬),厚朴(十顆,炙),郁李仁(一兩,去皮尖,熬)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。