女科證治準繩

雜症門上

中風(3)

雜症門上23
原文
〔陳〕 癸丑春,有一婦人年四十二三,其證語言氣短,足弱,行得數步,則口若含霜,七十日內三次經行,則口冷、頭目眩暈,足冷則透心冷痛,每行則口中冷氣不相續,有時鼻中熱,面赤翕然而熱,身體不仁,不能行步,手足不隨,不能俯仰,冷痹骨疼,有時悲傷,夢與前夫相隨,則上氣奄然而極心驚,志意不定,恍惚多忘,卻能食。
白話
〔陳氏〕癸丑年春天,有一位婦人,年齡四十二三歲。她的症狀是:說話氣短,腳弱無力,走幾步路就覺得口中好像含著霜一樣寒冷;七十天內月經來了三次,月經來時就會口冷、頭暈目眩;腳冷時會覺得冷氣直透心臟而疼痛;每次月經來時,口中冷氣連綿不絕;有時鼻中發熱,臉紅烘烘地發熱,身體麻木不仁,不能行走,手腳不能隨意活動,不能彎腰低頭或後仰;冷痹骨痛,有時悲傷難過,夢見與前夫在一起,就會氣喘急促、極度心悸,精神不安定,恍惚善忘,但卻能吃東西。
原文
如此僅一年許,醫者投熱藥則面翕然而熱,氣滿胸中,咽中窒塞、悶絕,投冷藥則瀉。
白話
這樣大約過了一年左右,醫生給她用熱藥,她就臉紅烘烘地發熱,胸中脹滿,咽喉堵塞,悶絕欲死;用冷藥就會腹瀉。
原文
又一醫者以十全湯服之,則發煩躁,心驚而跳。
白話
又有一位醫生用十全湯給她服用,結果出現煩躁、心驚肉跳的症狀。
原文
一醫以雙和湯服之,覺面上與腹中如火燂,心愈驚,欲吐不吐,大便秘,裡急後重。
白話
另一位醫生用雙和湯給她服用,她覺得臉上和腹中像火燒一樣,心更驚慌,想吐又吐不出來,大便祕結,裡急後重。
原文
求僕診之,六脈弦緩,喜見於春,此是可治之疾。
白話
她來請我診治,脈象六脈弦緩,這種脈象在春天出現是好的預兆,這是可以治療的疾病。
原文
未供藥間,忽然吐瀉,瀉後覺肛門如火,雖瀉卻不多。僕且與俞山人降氣湯八服。次日診之,脈差有力。
白話
還沒給她用藥的時候,她忽然嘔吐腹瀉,瀉後覺得肛門像火燒一樣,雖然腹瀉但量不多。我暫且給她俞山人的降氣湯八劑。第二天再診斷,脈象稍微有力了一些。
原文
云:服藥後覺鼻熱,心煩悶,齒噤,與參蘇飲八服,黃連丸一兩。
白話
她說:服藥後覺得鼻子發熱,心中煩悶,牙關緊閉。於是我給她參蘇飲八劑、黃連丸一兩。
原文
越三日云:服藥後如故,與茯苓補心湯服皆無效。僕以脈證詳之,只是排風湯甚對。或曰:何以知之?一、能飲食,此風飢也。
白話
過了三天,她說:服藥後還是老樣子。我又給她茯苓補心湯服用,都沒有效果。我根據脈象和症狀詳細分析,只有排風湯最對證。有人問:怎麼知道是排風湯證?第一,她能吃東西,這是風邪引起的飢餓感(風飢)。
原文
二、七十日三次經行,此是榮經有風,血得風散也。三、頭目眩暈,此肝風也。四、面赤翕然而熱,悲傷,此心風也。
白話
第二,七十天內月經來了三次,這是營分經絡有風,血被風邪所擾而耗散。第三,頭暈目眩,這是肝風。第四,面紅烘烘發熱、悲傷,這是心風。
原文
五、身體不仁,不能行步,夢與前夫相隨,此脾風也。
白話
第五,身體麻木不仁,不能行走,夢見與前夫在一起,這是脾風。
原文
六、手足不隨,腰痛難俯仰,冷痹骨疼,此腎風也。因令人心驚,恍忽多忘,真排風湯證也。
白話
第六,手腳不能隨意活動,腰痛難以彎腰或後仰,冷痹骨痛,這是腎風。因為這些症狀導致人心悸、恍惚善忘,正是排風湯的證候。
原文
或曰:風脈當浮,今脈弦緩微弱,恐非風也。
白話
有人說:風證的脈象應當是浮脈,現在脈象弦緩微弱,恐怕不是風證。
原文
予曰:風無一定之脈,大抵此證腎虛生風,然排風湯藥品有十全大補湯料,亦有平補之資,卻不僭燥,供十服,越三日,云服有效,脈亦差勝,只是腹中如煙生微熱,大便秘,此真是風證,再與排風湯服,加牛黃清心丸、皂角丸助之。
白話
我說:風證沒有固定的脈象。大體上這個證候是腎虛生風,而排風湯的藥物中含有十全大補湯的成分,也有平補的作用,卻不會過於溫燥。我給了她十劑。過了三天,她說服藥有效,脈象也稍微好轉,只是腹中像有煙氣微微發熱,大便祕結。這確實是風證,再給她服用排風湯,並加入牛黃清心丸、皂角丸來輔助治療。
原文
越三日云:服前藥,大煩躁發熱諸證悉除,只是足弱不能支持。與秘傳降氣湯十服,諸證悉退。
白話
過了三天,她說:服用前面的藥後,嚴重的煩躁、發熱等症狀全都消除了,只是腳弱無力,不能支撐身體。我給她秘傳降氣湯十劑,所有症狀都退去了。
原文
只是夢裡虛驚,大便滑泄頻數,脈尚弱,與五積散加人參、鹽煎,兼感應丸即愈。
白話
只是夜裡做夢會驚醒,大便滑泄次數頻繁,脈象仍然虛弱。我給她五積散加人參,用鹽煎煮,同時服用感應丸,於是就痊癒了。
原文
但頭眩痛重,不能久立久坐,再與排風湯,脫然而安矣。
白話
但還有頭暈、頭痛沉重,不能久站久坐。再給她服用排風湯,就豁然而癒,安然無事了。
原文
繆安人年六十,忽中風不省人事,無汗有痰,眾醫為不可治,召僕診之。脈浮緩,脾脈溢關,此真風脈。
白話
繆安人,年齡六十歲,忽然中風,不省人事,沒有汗,有痰。其他醫生都認為無法治療,請我去診治。脈象浮緩,脾脈溢於關部,這是真正的風脈。
原文
先以參蘇飲六服,寬氣下痰,次以木香煮散而愈。
白話
先用參蘇飲六劑,寬胸理氣、降化痰涎,然後用木香煮散,就痊癒了。
原文
馬觀文夫人,於七月間病氣弱倦怠,四肢厥逆,惡寒有汗,少飲食。一醫謂伏暑,一醫謂虛寒,治皆無效。召僕診之,六脈雖弱,而兩關差甚焉。問是何證?僕曰:六脈雖弱,而關獨甚,此中焦寒也。
白話
馬觀文的夫人,在七月間生病,氣弱倦怠,四肢冰冷,怕冷有汗,食慾不振。一位醫生說是伏暑,另一位醫生說是虛寒,治療都沒有效果。請我診治,六脈雖然虛弱,但兩關脈特別明顯。問我是什麼證候?我說:六脈雖然弱,但關脈獨自顯著,這是中焦有寒。
原文
中焦脾也,脾胃既寒,不但有此證,必有腹痛、吐瀉,今四肢厥冷,脾屬四肢,是脾胃虛冷無疑焉。曰:未見腹痛吐瀉之證,合用何治?僕曰:宜附子理中湯。
白話
中焦就是脾,脾胃既然有寒,不但會出現這些症狀,還一定會有腹痛、嘔吐、腹瀉。現在四肢冰冷,脾主四肢,所以脾胃虛冷是無疑的。她說:還沒有出現腹痛、吐瀉的證候,應該用什麼治療?我說:適合用附子理中湯。
原文
未服藥間,旋即腹痛而瀉,莫不神之,即投此藥而瘥。
白話
還沒來得及服藥,她立刻腹痛腹瀉,大家都覺得神奇,於是立即用這藥治療,病就好了。
原文
防風散 治婦人中風,言語謇澀,四肢拘急,身體壯熱,頭疼目眩,心胸不利。
白話
防風散:治療婦人中風,症見言語艱澀不流利,四肢拘攣緊急,身體發高熱,頭痛目眩,胸悶不舒暢。
原文
防風(去蘆,一兩) 石膏(二兩半) 麻黃(去節) 漢防己(去皮,各七錢半) 細辛(去苗) 黃芩 川升麻 當歸(去蘆) 桂心 芎藭 赤茯苓(去皮) 甘草(炙) 羌活(去蘆,各半兩)
白話
防風(去蘆頭,一兩)、石膏(二兩半)、麻黃(去節)、漢防己(去皮,各七錢半)、細辛(去苗)、黃芩、川升麻、當歸(去蘆)、桂心、川芎、赤茯苓(去皮)、甘草(炙)、羌活(去蘆,各半兩)。