女科證治準繩

調經門

經閉(2)

調經門46
原文
〔薛〕 夫經水陰血也,屬衝任二脈,主上為乳汁,下為月水。
白話
〔薛〕 經水是陰血,屬於衝任二脈,在上則化為乳汁,在下則化為月經。
原文
其為患,有因脾虛而不能生血者,有因脾郁傷而血耗損者,有因胃火而血消爍者,有因脾胃損而血少者,有因勞傷心而血少者,有因怒傷肝而血少者,有因腎水不能生肝而血少者,有因肺氣虛不能行血而閉者。
白話
其致病的原因,有因為脾虛而不能生血的,有因為脾鬱受傷而血液耗損的,有因為胃火而血液消爍的,有因為脾胃損傷而血少的,有因為勞累傷心而血少的,有因為怒氣傷肝而血少的,有因為腎水不能生肝而血少的,有因為肺氣虛不能行血而閉經的。
原文
治療之法,若脾虛而不行者,調而補之,脾鬱而不行者,解而補之。胃火而不行者,清而補之。脾胃損而不行者,溫而補之。
白話
治療的方法,如果脾虛而經血不行的,調和並補益它;脾鬱而經血不行的,疏解並補益它;胃火而經血不行的,清熱並補益它;脾胃損傷而經血不行的,溫補它。
原文
勞傷心血而不行者,靜而補之,怒傷肝而不行者,和而補之。肺氣虛而不行者,補脾胃。腎虛而不行者,補脾肺。
白話
勞累傷心血而不行的,安神並補益它;怒傷肝而不行的,調和並補益它;肺氣虛而不行的,補脾胃;腎虛而不行的,補脾肺。
原文
經云:損其肺者,益其氣,損其心者,調其榮衛。損其脾者,調其飲食,適其寒溫。損其肝者,緩其中。損其腎者,益其精。審而治之,庶無誤矣。
白話
《內經》說:損傷肺的,補益其氣;損傷心的,調和其營衛;損傷脾的,調節其飲食,適應寒溫;損傷肝的,緩和其中;損傷腎的,補益其精。仔細審察而治療,大概就不會出錯了。
原文
一婦人停食,飽悶發熱,或用人參養胃湯,益甚。
白話
一位婦人飲食停滯,飽脹悶滿發熱,有人用人參養胃湯治療,病情更加嚴重。
原文
再用木香檳榔丸,泄瀉吐痰,腹中成塊,飲食少思。
白話
又用木香檳榔丸,出現泄瀉吐痰,腹中結成塊狀,飲食減少,不思飲食。
原文
又用二陳、黃連、厚朴之類,前證益甚,腹脹不食,月經不至。
白話
又用二陳湯、黃連、厚朴之類的藥,之前的症狀更加嚴重,腹脹不能進食,月經不來潮。
原文
余以為胃氣虧損,用補中益氣加茯苓、半夏,三十餘劑,脾胃健而諸證愈,又二十餘劑而經自行。一婦人飲食後,或腹脹,或吞酸。
白話
我認為是胃氣虧損,用補中益氣湯加茯苓、半夏,三十多劑後,脾胃健壯而各種症狀痊癒,又二十多劑後月經自行來潮。一位婦人飲食之後,有時腹脹,有時吞酸。
原文
彼服枳朮丸,吞酸益甚,飲食日少,胸膈痞滿,腿內痠痛,畏見風寒。又服養胃湯一劑,腿內作痛。又一劑,腿膝浮腫,月經不行。余謂鬱結所傷,脾虛濕熱下注。
白話
她服用枳朮丸,吞酸更加嚴重,飲食日益減少,胸膈痞滿,大腿內側痠痛,畏懼風寒。又服用養胃湯一劑,腿內疼痛。再一劑,腿膝浮腫,月經不行。我認為是鬱結所傷,脾虛濕熱下注。
原文
侵晨用四君、二陳、芎、歸,午後以前湯送越鞠丸,飲食漸進,諸證漸愈。又用歸脾、八珍二湯。兼服,兩月餘而經行。
白話
清晨用四君子湯、二陳湯、川芎、當歸,午後用之前的湯藥送服越鞠丸,飲食逐漸增加,各種症狀逐漸痊癒。又用歸脾湯、八珍湯兩方,兼服,兩個多月後月經來潮。
原文
一婦人性沉多慮,月經不行,胸滿少食,或作脹,或吞酸。
白話
一位婦人性格沉靜多慮,月經不行,胸悶食少,有時作脹,有時吞酸。
原文
余以為中氣虛寒,用補中益氣加砂仁、香附、煨姜,二劑,胸膈和而飲食進。
白話
我認為是中氣虛寒,用補中益氣湯加砂仁、香附、煨姜,兩劑後,胸膈舒暢而飲食增進。
原文
更以六君加芎、歸、貝母、桔梗、生薑、大棗數劑,脾胃健而經自調矣。一婦人素有胃火。或用清胃散而安。
白話
再用六君子湯加川芎、當歸、貝母、桔梗、生薑、大棗數劑,脾胃健壯而月經自然調和。一位婦人平素有胃火,有人用清胃散而安。
原文
後因勞役,燥渴內熱,肌肉消瘦,月經不行。
白話
後來因勞累,出現燥渴內熱,肌肉消瘦,月經不行。
原文
余謂此胃火消爍陰血,用逍遙散加丹皮、炒梔以清胃熱,用八珍湯加茯苓、遠志以養脾血,而經自行矣。
白話
我認為這是胃火消爍陰血,用逍遙散加丹皮、炒梔子以清胃熱,用八珍湯加茯苓、遠志以養脾血,而月經自行來潮。
原文
一婦人久患瘧,形體怯弱,內熱晡熱,自汗盜汗,飲食少思,月事不行。或用通經丸,虛證大具。余曰:此因虛而致瘧,因瘧以閉經也。
白話
一位婦人久患瘧疾,形體怯弱,內熱午後發熱,自汗盜汗,飲食少思,月經不行。有人用通經丸,虛證全部出現。我說:這是因為虛弱而導致瘧疾,因為瘧疾而閉經。
原文
用補中益氣及六味地黃丸各百餘劑,瘧愈而經行。
白話
用補中益氣湯及六味地黃丸各一百多劑,瘧疾痊癒而月經來潮。
原文
一婦人久患瘧,瘧作則經不行,形虛脈大,頭痛懶食,大便泄瀉,小便淋瀝,口乾唇裂,內熱腹膨。蓋由久瘧,正氣已虛,陰火獨旺。用補中益氣湯治之,尋愈。
白話
一位婦人久患瘧疾,瘧疾發作時月經不行,形體虛弱脈大,頭痛懶食,大便泄瀉,小便淋瀝,口乾唇裂,內熱腹脹。這是因為久瘧,正氣已虛,陰火獨旺。用補中益氣湯治療,隨即痊癒。
原文
惟不時頭痛,乃加蔓荊子而痛止,又兼用六味地黃丸而經行。一婦人因勞耳鳴,頭痛體倦。
白話
只是不時頭痛,於是加蔓荊子而頭痛停止,又兼用六味地黃丸而月經來潮。一位婦人因勞累耳鳴,頭痛體倦。
原文
此元氣不足,用補中益氣加麥門、五味而痊。
白話
這是元氣不足,用補中益氣湯加麥門冬、五味子而痊癒。
原文
三年後得子,因飲食勞倦,月經不行,晡熱內熱,自汗盜汗,用六味地黃丸、補中益氣湯,頓愈。
白話
三年後得子,因飲食勞倦,月經不行,午後發熱內熱,自汗盜汗,用六味地黃丸、補中益氣湯,立即痊癒。
原文
一婦人胃氣素弱,為哭母吐血咳嗽,發熱盜汗,經水三月不行。
白話
一位婦人胃氣素來虛弱,因為哭母親而吐血咳嗽,發熱盜汗,月經三個月不行。
原文
余以為悲則傷肺,思則傷脾,遂朝服補中益氣加桔梗、貝母、知母,夕用歸脾湯送地黃丸而愈。一癧婦少寐,經水兩月餘一至。
白話
我認為悲傷則傷肺,思慮則傷脾,於是早晨服用補中益氣湯加桔梗、貝母、知母,晚上用歸脾湯送服地黃丸而痊癒。一位患瘰癧的婦人少寐,月經兩個多月一次。
原文
誤服通經丸,展轉無寐,午前惡寒,午後發熱,余以為思慮虧損脾血,用歸脾湯作丸,午前以六君送下,午後以逍遙散送下,兩月餘得寐,半載經行如期,年餘而瘡愈。
白話
誤服通經丸,輾轉不能入睡,午前惡寒,午後發熱,我認為是思慮虧損脾血,用歸脾湯製成丸藥,午前用六君子湯送服,午後用逍遙散送服,兩個多月後能入睡,半年後月經按時來潮,一年多後瘡瘍痊癒。
原文
上薛氏治血枯大法,以補養真元為主。蓋本易水師弟之旨而廣之,王道也。
白話
以上薛氏治療血枯的大法,以補養真元為主。這是源於易水學派師徒的宗旨而加以發揮,是王道之法。
原文
〔脈〕 問曰:婦人病下利,而經水反斷者,何也?師曰:但當止利,經自當下,勿怪。
白話
〔脈〕 問道:婦人患下利病,而月經反而斷絕,這是為什麼?老師說:只要止住下利,月經自然會來潮,不要奇怪。
原文
所以利不止而血斷者,但下利亡津液,故經斷。利止津液復,經當自下。
白話
所以下利不止而月經斷絕的,是因為下利損失津液,所以月經斷絕。下利停止後津液恢復,月經自然會來潮。
原文
問曰:婦人病經水斷一二月,而反經來,今脈反微澀,何也?
白話
問道:婦人患病月經斷絕一兩個月,反而又來月經,現在脈象反而微澀,這是為什麼?
原文
師曰:此前月中若當下利,故令妨經,利止月經當自下,此非軀也。婦人血下,咽乾而不渴,其經必斷。此榮不足,本自有微寒,故不引飲。
白話
老師說:這之前一個月中如果曾經下利,所以妨礙了月經,下利停止後月經自然會來潮,這不是身體有病。婦人陰血下泄,咽喉乾燥而不口渴,她的月經必然斷絕。這是營血不足,本來就有微寒,所以不引水飲。
原文
渴而引飲者,津液得通,榮衛自和,其經必復下。
白話
如果口渴而飲水的,津液得以流通,營衛自然調和,她的月經必然會再來潮。
原文
〔仲〕 婦人之病,因虛積冷結氣為證,經水斷絕,至有歷年,血寒積結胞門,寒傷經絡,凝堅在上,嘔吐涎沫,久成肺癰,形體損分,在中盤結,繞臍寒疝。或兩脅疼痛,與臟相連。
白話
〔仲景〕 婦人的疾病,因為虛弱、積冷、結氣為證候,月經斷絕,甚至長達多年,血寒積結在胞門,寒邪損傷經絡,凝結在上部,則嘔吐涎沫,日久形成肺癰,形體損傷;在中部盤結,則繞臍寒疝,或兩脅疼痛,與內臟相連。
原文
或結熱中,病在關元,脈數無瘡,肌若魚鱗,時著男子,非止女身。
白話
或者結熱在中焦,病在關元,脈數而無瘡,肌膚像魚鱗,有時也發生在男子,不限於女子。
原文
在下未多,經候不勻,令陰掣痛,少腹惡寒,或引腰脊,下根氣衝,氣衝急痛,膝脛疼煩,奄忽眩冒,狀如厥顛。
白話
在下部則經血不多,月經不調,導致陰部牽引痛,少腹怕冷,或牽引腰脊,向下連及氣衝穴,氣衝急痛,膝蓋小腿疼痛煩躁,忽然眩暈昏冒,狀如厥逆癲癇。
原文
或有憂慘,悲傷多嗔,此皆帶下,非有鬼神。
白話
或者有憂愁慘澹,悲傷多怒,這些都是帶下病,並非有鬼神作祟。
原文
久則羸瘦,脈虛多寒,三十六病,千變萬端。
白話
日久則羸瘦,脈虛多寒,三十六種病,千變萬化。
原文
審脈陰陽,虛實緊弦,行其針藥,治危得安。
白話
審察脈象的陰陽、虛實、緊弦,施行針灸和藥物,治療危重可轉為安。
原文
其雖同病,脈各異源,子當辨記,勿謂不然。
白話
雖然症狀相同,但脈象各有不同的根源,你應當辨別記憶,不要認為不是這樣。
原文
〔丹〕 經候過期不行,杜牛膝搗汁大半盅,以玄胡末一錢,香附末、枳殼末各半錢,早調服。〔大〕萬病丸 治經事不來,繞臍痛。
白話
〔丹溪〕 月經過期不行,用杜牛膝搗汁大半盅,加入玄胡末一錢,香附末、枳殼末各半錢,早晨調服。〔大全〕萬病丸 治療月經不來,繞臍疼痛。
原文
乾漆(杵碎,炒煙盡) 牛膝(去苗,酒浸一宿,焙乾,各一兩)
白話
乾漆(搗碎,炒至煙盡) 牛膝(去苗,用酒浸泡一夜,焙乾,各一兩)。
原文
上為末,以生地黃汁一升,入二味藥末,銀器內慢火熬可丸,即丸如桐子大。每服二丸,空心米飲或溫酒下。
白話
以上藥物研為末,用生地黃汁一升,加入兩種藥末,在銀器內用慢火熬製到可以成丸,就做成如桐子大的丸子。每次服用二丸,空腹用米飲或溫酒送下。
原文
土牛膝散 治婦人、室女血閉不通,五心煩熱。
白話
土牛膝散 治療婦人、未婚女子血閉不通,五心煩熱。
原文
土牛膝 當歸尾(各一兩) 桃仁(去皮,麩炒,另研) 紅花(各半兩)上為細末,每服二錢,空心溫酒下。
白話
土牛膝 當歸尾(各一兩) 桃仁(去皮,用麩炒,另研) 紅花(各半兩)以上藥研為細末,每次服用二錢,空腹用溫酒送下。
原文
當歸乾漆丸,療月經不利,臍下憋,逆氣脹滿。
白話
當歸乾漆丸,治療月經不利,臍下脹悶,逆氣脹滿。
原文
(見調經門月水不利。)治月經壅滯,臍腹㽲痛。當歸 玄胡索
白話
(見調經門月水不利。)治療月經壅滯,臍腹絞痛。當歸 玄胡索。
原文
上為粗末,每服三錢,姜三片,水一盅半,煎至七分,去滓,稍熱服。當歸散 治血脈不通。
白話
以上藥研為粗末,每次服用三錢,生薑三片,水一盅半,煎至七分,去渣,稍熱服用。當歸散 治療血脈不通。