原文
蓬朮(炮,一兩) 當歸(焙) 玄胡索 五靈指 肉桂(去粗皮) 良薑(炒) 蒲黃(炒) 甘草(炙) 沒藥(各半兩)上為末,每服五錢,溫酒調服。
蓬朮(炮製,一兩)、當歸(焙乾)、玄胡索、五靈指、肉桂(去除粗皮)、良薑(炒過)、蒲黃(炒過)、甘草(炙過)、沒藥(各半兩)。以上藥物研為細末,每次服用五錢,用溫酒調服。
原文
〔婁〕 一婦人三十歲,每因浴後必用冷水淋通身,又嘗大驚,遂患經來時必先少腹大痛,口吐涎水,然後經行,行後又吐水二日,其痛直至六七日經水止時方住,百藥不效。
〔婁〕有一位三十歲的婦人,每次洗澡後必定用冷水淋遍全身,又曾經受到很大的驚嚇,於是患上月經來時必定先小腹劇痛,口吐涎水,然後月經才來,月經結束後又吐水兩天,這種疼痛一直持續到六七天月經停止時才停止,各種藥物都沒有效果。
原文
予診其脈,寸滑大而弦,關、尺皆弦大而急,尺小於關,關小於寸,所謂前大後小也。
我診斷她的脈象,寸部脈滑大而帶弦,關部、尺部都弦大而急促,尺部小於關部,關部小於寸部,這就是所謂的前大後小。
原文
遂用香附三兩,半夏二兩,茯苓、黃芩各一兩半,枳實、玄胡、牡丹皮、人參、當歸、白朮、桃仁各一兩,黃連七錢,川楝、遠志、甘草各半兩,桂三錢,茱萸一錢半,分十五帖,水煎,入生薑汁兩蜆殼熱服,後用熱湯洗浴得微汗乃已。
於是使用香附三兩,半夏二兩,茯苓、黃芩各一兩半,枳實、玄胡、牡丹皮、人參、當歸、白朮、桃仁各一兩,黃連七錢,川楝、遠志、甘草各半兩,桂枝三錢,吳茱萸一錢半,分成十五帖,用水煎煮,加入生薑汁兩蜆殼,趁熱服用,之後用熱湯洗澡,使身體微微出汗才停止。
原文
忌當風坐臥,手足見水,並吃生冷,服三十帖全愈。
禁忌在風口處坐臥,手腳接觸冷水,以及吃生冷食物,服用三十帖後完全痊癒。
原文
半年後,又因驚憂,前病復舉,腰腹時痛,小便淋閉,心惕惕跳,驚悸。予意其表已解,病獨在裡。
半年後,又因為驚嚇憂慮,之前的病復發,腰腹時常疼痛,小便淋瀝不通,心中惕惕跳動,驚悸不安。我認為她的表證已經解除,病邪單獨在裡。
原文
先與灸少衝、勞宮、崑崙、三陰交止悸定痛,次用桃仁承氣大下之,下後用香附三兩,蓬朮、當歸身各一兩半,三稜、玄胡索、桂、大黃、青皮,俱醋製,青木香、蘹香、滑石、木通、桃仁各一兩,烏藥、甘草、縮砂、檳榔、苦楝肉各半兩,木香、吳茱萸各二錢,分作二十帖,入新取牛膝濕者二錢,生薑五片,用荷葉湯煎服,服訖漸安。上行血例。加味烏沉湯 治婦人經水欲來,臍腹㽲痛。
先給她灸少衝、勞宮、崑崙、三陰交,以止悸定痛,接著用桃仁承氣湯大力攻下,攻下之後用香附三兩,蓬朮、當歸身各一兩半,三稜、玄胡索、桂枝、大黃、青皮,都用醋製過,青木香、蘹香、滑石、木通、桃仁各一兩,烏藥、甘草、縮砂、檳榔、苦楝肉各半兩,木香、吳茱萸各二錢,分成二十帖,加入新鮮的牛膝濕者二錢,生薑五片,用荷葉湯煎煮服用,服完後逐漸安定。以上屬於行血的例子。加味烏沉湯治療婦女月經將來時,臍腹絞痛。
原文
烏藥 縮砂 木香 玄胡索(各一兩) 香附(炒去毛,二兩) 甘草(一兩半)
烏藥、縮砂、木香、玄胡索(各一兩),香附(炒過去毛,二兩),甘草(一兩半)。
原文
上細銼,每服七錢,水一盞半,生薑三片,煎至七分,不拘時溫服。上抑氣例。
以上藥物細細銼碎,每次服用七錢,用水一盞半,生薑三片,煎煮至七分,不拘時間溫服。以上屬於抑氣的例子。
原文
〔薛〕 一婦人經行腹痛,食則嘔吐,肢體倦怠,發熱作渴。
〔薛〕有一位婦人月經來時腹痛,吃東西就嘔吐,肢體倦怠,發熱口渴。
這是因為平時體質氣血不足,使用八珍湯二十多帖而痊癒。
原文
後生子二年而經不行,前證仍作,服八珍湯、逍遙散百餘劑方愈。
後來生了孩子兩年後月經不來,之前的症狀仍然發作,服用八珍湯、逍遙散一百多劑才痊癒。
(八珍湯就是雜病虛勞門的八物湯。)以上屬於補虛的例子。
原文
〔汪〕 一婦人瘦小,年二十餘,經水紫色,或前或後,臨行腹痛,惡寒喜熱,或時感寒,腹亦作痛,脈皆細濡近滑,兩尺重按略洪而滑,此血熱也。或謂惡寒如此,何謂為熱?曰:熱極似寒也。
〔汪〕有一位瘦小的婦人,年齡二十多歲,月經顏色紫暗,有時提前有時延後,臨來時腹痛,怕冷喜歡溫暖,有時感受寒邪,腹部也會疼痛,脈象都細濡而接近滑,兩尺部重按略顯洪大而滑,這是血熱。有人說怕冷到這種程度,怎麼能說是熱?回答說:熱到極點反而像寒。
原文
遂用酒煮黃連四兩,香附、歸身尾各二兩,五靈指一兩,為末,粥丸,空腹吞之而愈。
於是使用酒煮黃連四兩,香附、當歸身尾各二兩,五靈指一兩,研為細末,用粥做成丸藥,空腹吞服而痊癒。
原文
一婦年二十一歲,六月經行,腹痛如刮,難忍求死,脈得細軟而駛,尺則沉弱而近駛,汪曰:細軟屬濕,數則為熱,尺沉屬鬱滯也。
一位二十一歲的婦人,六月月經來時,腹痛像被刮一樣,難以忍受,求死,脈象得到細軟而數,尺部則沉弱而接近數,汪說:細軟屬於濕,數則為熱,尺部沉屬於鬱滯。
原文
以酒煮黃連半斤,炒香附六兩,五靈脂半炒半生三兩,歸身尾二兩,為末粥丸,空心湯下三四錢。服至五六料,越九年得一子。
用酒煮黃連半斤,炒香附六兩,五靈脂一半炒一半生共三兩,當歸身尾二兩,研為細末用粥做成丸藥,空腹用湯送服三四錢。服用到五六料,過了九年得到一個兒子。
原文
又越四年,經行兩月不斷,腹中微痛,又服前丸而愈。
又過了四年,月經來潮兩個月不斷,腹中微痛,又服用之前的丸藥而痊癒。
原文
續後經行六七日,經止則流清水,腹中微痛,又服前丸而痛亦止。
接著後來月經來六七天,月經停止後流出清水,腹中微痛,又服用之前的丸藥而疼痛也停止了。
原文
又經住只有七八日,若至行時或大行五六日,續則適來適斷,或微紅,或淡紅,行後常流清水,小腹大痛,漸連遍身,胸背腰腿骨里皆痛,自巳至酉乃止,痛則遍身冷熱,汗大出,汗止痛減,尚能飲食,自始痛至今,歷十五年,前藥屢服屢效,今罔效者何也?汪復診之,脈皆洪滑無力,幸其尚有精神。汪曰:此非舊日比矣。舊乃鬱熱,今則虛寒。東垣曰,始為熱中,終為寒中是也。
又月經停止只有七八天,如果到了來潮時或者大量來潮五六天,接著就時來時斷,顏色或微紅,或淡紅,月經後常常流出清水,小腹劇痛,漸漸牽連全身,胸背腰腿骨裡都痛,從巳時到酉時才停止,疼痛時全身忽冷忽熱,大汗出,汗出後疼痛減輕,還能飲食,從開始疼痛到現在,經歷了十五年,之前的藥物屢次服用屢次有效,現在沒有效果是什麼原因?汪再次診斷,脈象都洪滑無力,幸好她還有精神。汪說:這不能和從前相比了。從前是鬱熱,現在是虛寒。東垣說,開始是熱中,最終是寒中,就是這個道理。
原文
經曰,脈至而從,按之不鼓,乃陰盛隔陽,當作寒治。且始病時而形斂小,今則形肥大矣。
《內經》說,脈象來時順從,按之不鼓動,這是陰盛隔陽,應當作寒證治療。而且開始生病時形體瘦小,現在形體肥胖了。
醫書說,瘦人血熱,肥人氣虛,怎麼可以用同一種治法呢?
原文
所可慮者,汗大泄而脈不為汗衰,血大崩而脈不為血減耳。其痛日重夜輕,知由陽虛不能健運。故亦凝滯而作痛。
所值得憂慮的是,大汗出而脈象不因汗出而衰弱,血大量崩漏而脈象不因血減而減弱。她的疼痛白天重夜間輕,知道是由於陽虛不能正常運化,所以也凝滯而產生疼痛。
根據症狀參合脈象,應當使用助陽的藥物,如果能夠脈象減弱、疼痛減輕,才是好的徵兆。
原文
遂投參、耆、歸、術大劑,加桂、附,一帖,來早再診,脈皆稍寧,服至二三十帖,時當二月至五月,病且愈,蓋病有始終寒熱之異,藥有前後用舍不同,形有肥瘦壯少不等,豈可以一方而通治哉。
於是投入人參、黃耆、當歸、白朮的大劑量,加入桂枝、附子,一帖,第二天早上再診,脈象都稍微安定,服用到二三十帖,時間從二月到五月,病將痊癒。因為疾病有始終寒熱的不同,藥物有前後取捨的不同,形體有肥瘦壯少的不同,怎麼可以用一個方子通治呢?
原文
〔丹〕 經過後而作痛者,乃虛中有熱,所以作痛。新荷姐頭痛口乾,經行後身痛,腰甚痛。
〔丹〕月經過後而疼痛的,是虛中有熱,所以產生疼痛。新荷姐頭痛口乾,月經後身體疼痛,腰特別痛。
原文
生地黃 白朮 芍藥(各一錢) 芎藭 歸身尾(各五分) 黃柏(炒) 甘草(炙,各三分)上用水入少酒,煎服。
生地黃、白朮、芍藥(各一錢),芎藭、當歸身尾(各五分),黃柏(炒)、甘草(炙,各三分)。以上用水加入少量酒,煎煮服用。
原文
按:經後腹痛為虛明甚。若脈不數,證無頭熱,未可斷其為熱也。無熱八珍為宜,有熱逍遙為宜。上寒熱例。〔發熱〕
按:月經後腹痛屬於虛證是很明顯的。如果脈象不數,症狀沒有頭熱,不能斷定為熱證。沒有熱證用八珍湯為宜,有熱證用逍遙散為宜。以上屬於寒熱的例子。〔發熱〕
原文
吳茭山治一婦經血過多,五心煩熱,日晡潮熱,諸藥不效,以四物加胡黃連,三服而愈。
吳茭山治療一位婦人月經血量過多,五心煩熱,午後潮熱,各種藥物無效,用四物湯加胡黃連,三服而痊癒。
原文
薛新甫治一婦人發熱口乾,月經不調,兩腿無力,服祛風滲濕之劑,腿痛體倦,二膝浮腫,經事不通。薛作肝脾腎三經血虛火燥證,名鶴膝風。
薛新甫治療一位婦人發熱口乾,月經不調,兩腿無力,服用祛風滲濕的方劑,反而腿痛身體疲倦,兩膝浮腫,月經不通。薛診斷為肝、脾、腎三經血虛火燥的證候,命名為鶴膝風。
原文
用六味、八味二丸,兼服兩月,形體漸健,飲食漸進,膝腫漸消,不半載而痊。
使用六味丸、八味丸兩種丸藥,同時服用兩個月,形體逐漸健康,飲食逐漸增加,膝腫逐漸消退,不到半年就痊癒了。
原文
前證若脾腎虛寒,腿足軟痛,或足膝枯細,用八味丸。
前述證候如果屬於脾腎虛寒,腿腳軟弱疼痛,或者足膝枯瘦細小,用八味丸。
原文
若飲食過多,腿足或臀內酸脹,或浮腫作痛,用補中益氣加茯苓、半夏主之。
如果飲食過多,腿腳或臀部內側酸脹,或者浮腫疼痛,用補中益氣湯加茯苓、半夏主治。
原文
一婦人經候過期,發熱倦怠,或用四物、黃連之類,反兩月一度,且少而成塊,又用峻藥通之,兩目如帛所蔽。
一位婦人月經週期過期,發熱倦怠,有人用四物湯、黃連之類,反而兩個月來一次,而且量少成塊,又用峻猛的藥物通經,兩眼像被布遮蔽一樣。
原文
薛曰:脾為諸陰之首,目為血脈之宗,此脾傷五臟皆為失所,不能歸於目矣。
薛說:脾是諸陰之首,眼睛是血脈的宗主,這是脾受傷,五臟都失去所養,不能上注於眼睛了。
原文
遂用補中益氣、濟生歸脾二湯,專主脾胃,年餘尋愈。
於是使用補中益氣湯、濟生歸脾湯兩種湯劑,專門調理脾胃,一年多後逐漸痊癒。
原文
一婦人月事未期而至,發熱自汗,服清熱止汗之劑,反作渴頭痛,手掉身麻,此因肝經風熱,用柴胡、炒芩、連、炒山梔、歸、芍、生地、丹皮各一錢,參、耆、苓、術各一錢五分,川芎七分,甘草五分,二劑其汗全止,更以補中益氣而愈。凡發熱久者,陽氣亦自病,須調補之。
一位婦人月經未到週期就來潮,發熱自汗,服用清熱止汗的藥物,反而口渴頭痛,手抖身體麻木,這是因為肝經風熱,用柴胡、炒黃芩、黃連、炒山梔、當歸、芍藥、生地、丹皮各一錢,人參、黃耆、茯苓、白朮各一錢五分,川芎七分,甘草五分,兩劑後汗完全停止,再用補中益氣湯而痊癒。凡是發熱時間長的,陽氣也會自己生病,必須調補陽氣。
原文
一婦人氣血素虛,經行不調,飲食少思,日晡熱甚,用十全大補加山茱萸、山藥、丹皮、麥門冬、五味子而愈。
一位婦人氣血素來虛弱,月經不調,飲食不思,午後發熱嚴重,用十全大補湯加山茱萸、山藥、丹皮、麥門冬、五味子而痊癒。
原文
次年秋,患寒熱,或用清脾飲而元氣愈弱,仍以前藥而愈。
第二年秋天,患寒熱往來,有人用清脾飲而元氣更加虛弱,仍然用之前的藥物而痊癒。
原文
一婦人素勤苦,冬初患咳嗽發熱,久而吐血、盜汗,經水兩三月一至,遍身作痛。
一位婦人平時勤勞辛苦,冬初患咳嗽發熱,時間長了吐血、盜汗,月經兩三個月來一次,全身疼痛。
有人用化痰降火的藥物,導致口噤筋攣,這是血虛而藥物更加損傷所致。
原文
用加減八味丸及補中益氣加麥門、五味、山藥治之,年餘而痊。〔寒熱〕
用加減八味丸以及補中益氣湯加麥門冬、五味子、山藥治療,一年多而痊癒。〔寒熱〕
原文
經水適來適斷者,或有往來寒熱者,先服小柴胡湯以去其寒熱,後以四物湯和之。
月經時來時斷的,或者有往來寒熱的,先服用小柴胡湯以去除寒熱,之後用四物湯調和。
原文
當歸 川芎 甘草 黃耆 官桂(去粗皮,各一兩) 熟地黃 白朮 白芍藥(各二兩) 柴胡 阿膠(各半兩)
當歸、川芎、甘草、黃耆、官桂(去除粗皮,各一兩),熟地黃、白朮、白芍藥(各二兩),柴胡、阿膠(各半兩)。
原文
為細末,每服五錢,棗一枚,水煎空心溫服。白湯點服亦得。
研為細末,每次服用五錢,加紅棗一枚,用水煎煮,空腹溫服。用白開水調服也可以。
經常服用可以不生帶下病,調和血脈,保養子宮,終身沒有疾病。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。