女科證治準繩

產後門

往來寒熱(1)

產後門35
原文
〔郭〕 產後乍寒乍熱者何?答曰:陰陽不和,敗血不散,能令乍寒乍熱。
白話
郭氏說:產後時而寒冷時而發熱是什麼原因?回答說:陰陽不和,敗血不散,能使人時而寒冷時而發熱。
原文
產後血氣虛損,陰陽不和,陰勝則乍寒,陽勝則乍熱,陰陽相乘則或寒或熱。
白話
產後血氣虛損,陰陽不和,陰氣偏盛就時而寒冷,陽氣偏盛就時而發熱,陰陽相互侵襲就會或寒或熱。
原文
若因產勞傷臟腑,血弱不得宣越,故令敗血不散,入於肺則熱,入於脾則寒,醫人若誤作瘧疾治之則謬矣。陰陽不和,宜增損四物湯。敗血不散,宜奪命丹。又問:二者何以別之?
白話
若因分娩耗傷臟腑,血弱不能宣散通達,因此使敗血不散,侵入肺則發熱,侵入脾則發冷,醫生如果誤作瘧疾治療就錯了。陰陽不和,適宜用增損四物湯。敗血不散,適宜用奪命丹。又問:這兩種情況怎麼區別?
原文
時有刺痛者,敗血也,但寒熱無他證者,陰陽不和也。增損四物湯不一,皆隨病加減。
白話
時常有刺痛感的,是敗血;只有寒熱而沒有其他症狀的,是陰陽不和。增損四物湯不是固定一方,都要隨病情加減。
原文
〔薛〕 產後寒熱因氣血虛弱或脾胃虧損,乃不足之證。經云:陰虛則發熱,陽虛則惡寒。
白話
薛氏說:產後寒熱是因氣血虛弱或脾胃虧損,這是不足之證。經書上說:陰虛就會發熱,陽虛就會畏寒。
原文
若兼大便不通,尤屬氣血虛弱,切不可用發表降火。
白話
如果兼有大便不通,更是屬於氣血虛弱,千萬不可用發表或降火的方法。
原文
若寸口脈微,名陽氣不足,陰氣上入於陽中則惡寒,用補中益氣湯。
白話
如果寸口脈微,名為陽氣不足,陰氣上入陽分就會畏寒,用補中益氣湯治療。
原文
尺部脈弱,名陰氣不足,陽氣下陷於陰中則發熱,用六味地黃丸。大抵陰不足,陽往從之,則陽內陷而發熱。陽不足,陰往從之,則陰上入而惡寒。
白話
尺部脈弱,名為陰氣不足,陽氣下陷陰分就會發熱,用六味地黃丸。一般來說,陰不足,陽氣就從而內陷,因此陽氣內陷而發熱。陽不足,陰氣就從而上乘,因此陰氣上入而畏寒。
原文
此陰陽不歸其分,以致寒熱交爭,故惡寒而發熱也,當用八珍湯。
白話
這是陰陽不歸其位,導致寒熱交爭,所以既畏寒又發熱,應當用八珍湯治療。
原文
若病後四肢發熱,或形氣倦怠,此元氣未復,濕熱乘之故耳,宜補中益氣湯。
白話
如果病後四肢發熱,或形體元氣倦怠,這是元氣未恢復,濕熱趁虛而入的緣故,適宜用補中益氣湯。
原文
若肌熱大渴引飲,目赤面紅,此血虛發熱,用當歸補血湯。若認為實則誤矣。
白話
如果肌表發熱大渴引飲,目赤面紅,這是血虛發熱,用當歸補血湯。如果認為是實證那就錯了。
原文
一產婦惡寒發熱,用十全大補加炮姜治之而愈。但飲食不甘,肢體倦怠,用補中益氣而安。
白話
有一位產婦惡寒發熱,用十全大補湯加炮姜治療而癒。但飲食無味,肢體倦怠,用補中益氣湯後康復。
原文
又飲食後犯怒,惡寒發熱,抽搐咬牙,難候其脈,視其面色青中隱黃,欲按其腹,以手護之,此肝木侮脾土,飲食停滯而作,用六君加木香,一劑而安。
白話
又有一次飯後發怒,出現惡寒發熱,抽搐咬牙,脈象難以診察,看她面色青中帶黃,想按她的腹部時,她用手護著,這是肝木侵犯脾土,飲食停滯所致,用六君子湯加木香,一劑就康復了。
原文
一產婦惡寒發熱,余欲用八珍加炮姜治之,其家知醫,以為風寒,用小柴胡湯。余曰:寒熱不時,乃氣血虛也。
白話
有一位產婦惡寒發熱,我想用八珍湯加炮姜治療,她的家人略懂醫學,認為是風寒,用了小柴胡湯。我說:寒熱不定,是氣血虛弱啊。
原文
不信,仍服一劑,汗出不止,譫語不絕,煩熱作渴,肢體抽搐。
白話
她們不相信,仍然服了一劑,結果汗出不止,譫語不斷,煩熱口渴,肢體抽搐。
原文
余用十全大補湯二劑益甚,脈洪大,重按如無,仍以前湯加附子四劑稍緩,數劑而安。
白話
我用十全大補湯兩劑反而加重,脈象洪大,重按好像沒有一樣,仍用原方加附子四劑後稍見緩解,又服數劑而康復。
原文
吳茭山治一婦人產後去血過多,食後著惱頭疼身痛,寒熱如瘧,左手弦大,微有寒邪,右手弦滑不勻,食飲痰火也。二者因虛而得,宜養正祛邪。
白話
吳茭山治療一位婦女產後失血過多,飯後惱怒引起頭疼身痛,寒熱如同瘧疾,左手脈弦大,略帶寒邪,右手脈弦滑不勻,是飲食痰火所致。兩者都是因虛而得,適宜扶養正氣祛除邪氣。
原文
遂以茯苓補心湯去地黃加羌活、青皮、蔥、棗,三服汗出身涼,其患漸瘥,然後以八物湯調理半月後全愈。
白話
於是用茯苓補心湯去掉地黃,加羌活、青皮、蔥、棗,服三劑後汗出而身涼,病情逐漸好轉,然後用八物湯調理,半月後完全康復。
原文
一婦產後惡露未盡,瘀血入絡,又感寒邪,身熱如瘧,即以生料五積散五帖,惡露自下而寒熱除。
白話
一位婦女產後惡露未盡,瘀血侵入經絡,又感受寒邪,身熱如同瘧疾,就用生料五積散五帖,惡露自然瀉下而寒熱消除。
原文
又一婦產後惡露未盡,因起抹身,寒氣客於經絡,乍寒乍熱,脈緊而弦,以蔥白散二帖安。
白話
又有一位婦女產後惡露未盡,因為起身擦拭身體,寒氣侵襲經絡,時而寒冷時而發熱,脈象緊而弦,用蔥白散二帖後康復。
原文
一少婦初產四日,冷物傷脾胃,但覺身分不快,嘔逆,飲食少思,心腹滿悶,時或腹脅刺痛,晨惡寒,晚潮熱,夜則恍惚譫語,晝則抽搐,頗類風狀,變異多端,諸醫莫測,或作虛風,或云血凝實熱,用甘溫而行血,以寒涼退實熱,如此半月不效。
白話
一位少婦初產後四日,冷物傷了脾胃,只覺得身體不舒服,嘔逆,飲食少想,心腹滿悶,有時腹脅刺痛,早晨畏寒,傍晚潮熱,夜間恍惚譫語,白天抽搐,很像風證,變化多端,各位醫生都無法確診,有的當作虛風,有的說是血凝實熱,用甘溫而行血的方法,或用寒涼退實熱的方法,如此半月不見效果。
原文
汪至,見醫滿座,亦踞縮,診其脈弦而緊,遂令按之小腹急痛,知瘀血未盡也。
白話
汪某到來時,看見坐滿了醫生,也蹲縮一旁,診她的脈弦而緊,於是讓她按小腹,她感到急痛,知道是瘀血未盡。
原文
思患者大势惡露已下,未必還有餘血,偶因寒涼所傷,瘀血停滯下焦,日久客於經絡,所以變生諸證,須得大調經散倍入琥珀化諸惡血成水,其患方愈。
白話
考慮患者大部分惡露已下,未必還有剩餘的血,只是偶然因寒涼所傷,瘀血停滯在下焦,日久侵襲經絡,所以變生各種證候,必須用大調經散加倍用琥珀化解各種惡血變成水,她的病才能癒。
原文
遂合前藥服之,五日後行惡水鬥許,臭不可近,患人覺倦,病勢漸減,然後以人參養榮湯數十帖,月餘如初。〔云〕 產後往來寒熱,四物內加小柴胡湯。
白話
於是配合前面的藥物服用,五日後瀉出惡水一斗多,臭不可近,病人感到疲倦,病勢逐漸減輕,然後用人參養榮湯數十帖,一個多月後恢復如初。雲氏說:產後往來寒熱,在四物湯內加小柴胡湯治療。
原文
〔保〕 治日久虛勞,微有寒熱,脈沉而數,宜 柴胡四物湯 。
白話
保全說:治療日久虛勞,微微有寒熱,脈沉而數,適宜用柴胡四物湯。
原文
川芎 當歸 芍藥 熟地黃(各一錢半) 柴胡(八錢) 人參 黃芩 甘草 半夏(各三錢)上為末,水煎服。
白話
川芎、當歸、芍藥、熟地黃(各一錢半)、柴胡(八錢)、人參、黃芩、甘草、半夏(各三錢),以上研為細末,水煎服用。
原文
〔云〕 產後往來寒熱,脈弦者少陽也, 小柴胡加生地黃湯 。
白話
雲氏說:產後往來寒熱,脈弦的是少陽病,用小柴胡加生地黃湯治療。
原文
柴胡(二兩) 黃芩(五錢) 人參(三錢) 半夏(一兩半,湯洗) 大棗(三枚) 生地黃 梔子 枳殼(麩炒,各五錢)上如前煎服。
白話
柴胡(二兩)、黃芩(五錢)、人參(三錢)、半夏(一兩半,水洗)、大棗(三枚)、生地黃、梔子、枳殼(麩炒,各五錢),以上如同前面方法煎服。
原文
增損柴胡湯 治產後虛,發寒熱,飲食少,腹脹。
白話
增損柴胡湯,治療產後虛弱,發寒熱,飲食少,腹脹。
原文
柴胡 人參 甘草 半夏 陳皮 川芎 白芍藥(各等分為㕮咀)
白話
柴胡、人參、甘草、半夏、陳皮、川芎、白芍藥(各等分,研為粗末)。
原文
上每服三錢,姜五片,棗二枚,水同煎,食後日二服。增損四物湯(方見本卷腹痛。)
白話
以上每服三錢,生薑五片,紅棗二枚,水一同煎煮,飯後每日服兩次。增損四物湯(方見本卷腹痛篇)。
原文
評曰:乍寒乍熱,榮衛不和,難以輕議。若其敗血不散,豈止入脾肺二臟邪。
白話
評論說:時而寒冷時而發熱,榮衛不和,難以輕易判斷。如果敗血不散,豈止侵入脾肺二臟。
原文
大抵一陰閉一陽即作寒熱,陰勝故寒,陽勝故熱,只可云敗血循經流入,閉諸陰則寒,閉諸陽則熱,血氣與衛氣解則休,遇再會而復作。大調經散、五積散入醋煎佳。
白話
一般來說,一陰閉一陽就發作寒熱,陰勝就寒冷,陽勝就發熱,只能說是敗血循經流入,閉阻各陰就寒冷,閉阻各陽就發熱,血氣與衛氣緩解就停止,遇到再次會合又發作。大調經散、五積散加入醋煎煮效果較好。
原文
云岐熟地黃散 治產後蓐勞,皆由體虛氣力未壯,勞復所起,四肢煩疼,時發寒熱,不思飲食。
白話
雲岐熟地黃散,治療產後蓐勞,都是由於體虛氣力未恢復,勞累復發引起,四肢煩疼,時常發寒熱,不想飲食。
原文
熟地黃 人參 白芍藥 白茯苓 白朮 續斷(各一兩) 黃耆 桂心 五味子 當歸 川芎(各七錢半《大全》方有麥門冬七錢半)
白話
熟地黃、人參、白芍藥、白茯苓、白朮、續斷(各一兩),黃耆、桂心、五味子、當歸、川芎(各七錢半,《大全》方中有麥門冬七錢半)。