女科證治準繩

胎前門

鬼胎

胎前門19
原文
〔大全〕 夫人臟腑調和,則血氣充實,邪氣鬼魅,不能幹之。
白話
《備急千金要方》說:人如果臟腑調和,氣血充實,邪氣鬼魅就不能侵犯。
原文
若榮衛虛損,則精神衰弱,妖魅鬼精,得人於臟,狀如懷娠,故曰鬼胎也。
白話
如果榮衛虛損,就會精神衰弱,妖魅鬼精侵入臟腑,症狀像懷孕一樣,所以稱為鬼胎。
原文
【薛】 前證因七情脾肺虧損,氣血虛弱,行失常道,衝任乖違而致之者,乃元氣不足,病氣有餘也。若見經候不就行調補,庶免此證。
白話
薛氏說:前述症狀是因為七情導致脾肺虧損,氣血虛弱,運行失常,衝任二脈失調所引起的,這是元氣不足、病氣有餘的緣故。如果見到月經失調,就應當及時調養補益,或許可以避免這個病症。
原文
治法以補元氣為主,而佐以雄黃丸之類行散之。若脾經鬱結氣逆者,用加味歸脾湯調補之。若脾虛血不足者,用六君、芎、歸培養之。肝火血耗者,用加味逍遙散滋抑之。肝脾鬱怒者,用加味歸脾、逍遙二藥兼服。腎肝虛弱者,用六味地黃丸。
白話
治療方法以補元氣為主,輔以雄黃丸之類的藥物來行散。如果脾經鬱結、氣機逆亂的,用加味歸脾湯調補。如果脾虛血不足的,用六君子湯加川芎、當歸來培補。肝火熾盛、血液損耗的,用加味逍遙散來滋潤抑制。肝脾鬱結發怒的,用加味歸脾湯和逍遙散兩種藥兼服。腎肝虛弱的,用六味地黃丸。
原文
一婦人經閉八月,肚腹漸大,面色或青或黃,用胎證之藥不應。
白話
有一位婦女停經八個月,肚子逐漸變大,面色有時發青有時發黃,用治療胎病的藥物沒有效果。
原文
余診視之曰:面青脈澀,寒熱往來,肝經血病也。面黃腹大,少食體倦,脾經血病也。此鬱怒傷脾肝之證,非胎也。不信,仍用治胎散之類不驗。
白話
我診斷後說:面部發青、脈象澀滯、寒熱往來,這是肝經血分的疾病。面部發黃、腹部脹大、食慾不振、體倦無力,這是脾經血分的疾病。這是因為鬱怒損傷了脾肝的證候,不是懷孕。病人不相信,仍然用治胎散之類的藥物治療沒有效果。
原文
余用加味歸脾、逍遙二藥各二十餘劑,諸證稍愈。
白話
我用加味歸脾湯、逍遙散兩種藥各服了二十多劑,各種症狀逐漸好轉。
原文
彼欲速效,別服通經丸一服,下血昏儑,自汗惡寒,手足俱冷,嘔吐不食。
白話
她想要快速見效,另行服用通經丸一劑,結果下血、昏厥,自汗、惡寒,手腳都冷,嘔吐不能進食。
原文
余用人參、炮姜二劑漸愈,又用十全大補五十餘劑而安。
白話
我用人參、炮姜二劑逐漸康復,又用十全大補湯五十多劑而平安。
原文
雄黃丸 治妊娠是鬼胎,致腹中黑血散下腹痛。
白話
雄黃丸:治療妊娠屬於鬼胎,導致腹中黑血散下、腹痛的症狀。
原文
雄黃(細研) 鬼臼(去毛) 莽草 丹砂(細研) 巴豆(去皮、心、油) 獺肝(炙,令黃,各半兩) 蜥蜴(一枚,炙黃) 蜈蚣(一條,炙黃)
白話
雄黃(研細) 鬼臼(去毛) 莽草 丹砂(研細) 巴豆(去皮、心、油) 獺肝(炙烤至黃,各半兩) 蜥蜴(一條,炙烤至黃) 蜈蚣(一條,炙烤至黃)
原文
上為細末,蜜丸如梧子大。空心溫酒下二丸,日兩服。後當利,如不利加至三丸。
白話
以上研為細末,用蜂蜜調和成丸如梧桐子大小。空腹用溫酒送服二丸,每日服兩次。之後應當腹瀉,如果沒有腹瀉就增加到三丸。
原文
初下清水,次下蟲如馬尾狀無數,病極者下蛇、蟲,或如蛤蟆卵、雞子,或如白膏,或如豆汁,其病即除。治行人鬼胎及血氣不可忍方。
白話
先是下清水,接著下像馬尾一樣無數的蟲,病情嚴重的下蛇、蟲,或者像蛤蟆卵、雞蛋,或者像白膏,或者像豆汁,病就除了。這是治療與鬼胎及血氣疼痛不可忍的方子。
原文
斑蝥(去頭、足、翅,炒) 延胡索(炒,各三錢)
白話
斑蝥(去頭、足、翅,炒過) 延胡索(炒過,各三錢)
原文
上為細末,再研如面。溫酒調服半錢,胎下為度。治行人虛羸,有鬼胎癥塊,經候不通。
白話
以上研為細末,再研磨成粉末。用溫酒調服半錢,以胎下為標準。這是治療虛弱之人有鬼胎癥塊、月經不通的方子。
原文
以芫花根(三兩) 銼炒令黃色,為細末,桃仁煎湯調下一錢,當下惡物。《補遺》治行人鬼胎如抱一甕。
白話
用芫花根(三兩)銼細炒至黃色,研為細末,用桃仁煎湯調服一錢,當下排出惡物。《補遺》治療鬼胎大得像抱著一個甕。
原文
吳茱萸 川芎 秦艽 柴胡 殭蠶 巴戟 巴豆(不去油) 芫花(醋煮,二兩)
白話
吳茱萸 川芎 秦艽 柴胡 殭蠶 巴戟 巴豆(不去油) 芫花(醋煮,二兩)
原文
上為末,煉蜜丸梧子大。每服七丸,蜜酒下,即出惡物而愈。
白話
以上研為末,用煉蜜調和成丸如梧桐子大小。每次服七丸,用蜜酒送服,就會排出惡物而痊愈。
原文
上方俱犯毒藥,不可輕用,姑以古方存之耳。
白話
以上方子都用了有毒的藥物,不可輕易使用,姑且保存古方記載罷了。