女科證治準繩

胎前門

風痙

胎前門19
原文
(癇)〔大〕 妊娠體虛,受風而傷太陽之經絡,後復遇風寒相搏,發則口噤背強,名之曰痙。
白話
懷孕期間身體虛弱,遭受風邪侵襲而傷及太陽經絡,之後又遇上風寒之氣相互搏結,發作時口部緊閉、背部強直,稱為「痙」。
原文
又云:痓,其候冒悶不識人,須臾自醒,良久復作,謂之風痙。一名子癇,亦名子冒,甚則反張。
白話
又有一種說法:「痓」的症狀是眩悶昏迷、不認得人,片刻後自行醒來,過了一會又發作,稱為「風痙」。又叫做「子癇」,也叫「子冒」,嚴重時會身體向後彎曲。
原文
〔薛〕 前證若心肝風熱,用釣藤湯。(胎動)肝脾血虛,加味逍遙散。(調經)肝脾鬱怒,加味歸脾湯。(雜病健忘。)氣逆痰滯,紫蘇飲。肝火風熱,釣藤散。(眩暈。)脾郁痰滯,二陳、薑汁、竹瀝。若兼證相雜,當參照子煩門。
白話
薛氏提到,前述症狀若屬心肝風熱,用鉤藤湯治療(見胎動篇)。肝脾血虛,用加味逍遙散(見調經篇)。肝脾鬱怒,用加味歸脾湯(見雜病健忘篇)。氣逆痰滯,用紫蘇飲。肝火風熱,用鉤藤散(見眩暈篇)。脾鬱痰滯,用二陳湯加薑汁、竹瀝。如果症狀兼雜,應當參照子煩篇。
原文
羚羊角散 治妊娠冒悶,角弓反張,名曰子癇風痙。
白話
羚羊角散:治療懷孕期間眩悶、角弓反張,稱為「子癇風痙」。
原文
羚羊角(鎊) 獨活 酸棗仁(炒) 五加皮 薏苡仁(炒) 防風 當歸(酒浸) 川芎 茯苓(去木) 杏仁(去皮尖,各五分) 木香 甘草(炙,各二分)上姜水煎服。
白話
羚羊角(銼片)、獨活、酸棗仁(炒)、五加皮、薏苡仁(炒)、防風、當歸(用酒浸泡)、川芎、茯苓(去木)、杏仁(去皮尖),以上各五分;木香、甘草(炙),各二分。以上藥物用生薑和水煎煮服用。
原文
《小品》療妊娠忽悶,眼不識人,須臾醒復發,亦有不醒者,名為痓病,亦名子癇,亦名子冒,宜葛根湯。若竹近可速辦者,當先作瀝汁,次辦湯也。其竹遠不可即辦者,當先辦湯。
白話
《小品方》記載治療懷孕期間突然眩悶、眼睛不認得人,片刻醒來又發作,也有醒不過來的,稱為「痓病」,也叫「子癇」,也叫「子冒」,適宜用葛根湯。如果竹子離得近能很快取得,應先製作竹瀝汁,再準備湯劑。那些竹子偏遠無法立即取得的,應先準備湯劑。
原文
此二療會得其一種,竹瀝偏療諸痙絕起死也。
白話
這兩種治療方法只要得到其中一種,竹瀝特別能治療各種痙攣、挽救垂死之人。
原文
非但偏療妊娠產婦絕死者有效,小兒或癇痓,金瘡發痓,療之亦驗。
白話
不僅特別能治療懷孕產婦的危重死者有效,小兒發生的癇痙、金瘡引起的痙攣,治療也有效驗。
原文
葛根湯方 治妊娠臨月,因發風痙,悶憒不識人,吐逆眩倒,小醒復發,名曰子癇。
白話
葛根湯方:治療懷孕即將臨產,因發作風痙而眩悶昏迷、不認得人、吐逆眩暈跌倒,醒來片刻又發作,稱為「子癇」。
原文
葛根 貝母(去心) 牡丹皮 木防己 防風 當歸 川芎 白茯苓 桂心(熬) 澤瀉 甘草(各二兩) 獨活 石膏(碎) 人參(各三兩)
白話
葛根、貝母(去心)、牡丹皮、木防己、防風、當歸、川芎、白茯苓、桂心(熬)、澤瀉、甘草,各二兩;獨活、石膏(碎)、人參,各三兩。
原文
上細切,以水九升,煮取三升,分三服。貝母令人易產,若未臨月者,以升麻代之。忌海藻、菘菜、酢物。按:此方犯桂與牡丹,不如羚羊角散之妥。
白話
以上藥物切細,用水九升,煮取三升,分三次服用。貝母能幫助順產,如果還未到臨產月份,用升麻代替。忌食海藻、菘菜、醋酸食物。按語:此方使用了桂心與牡丹,不如羚羊角散來得穩妥。
原文
羌活酒 治妊娠中風痙,口噤,四肢強直,角弓反張。
白話
羌活酒:治療懷孕期間中風痙攣,口部緊閉,四肢強直,角弓反張。
原文
羌活(去蘆,一兩半) 防風(去蘆,一兩) 黑豆(一合,炒,去皮)
白話
羌活(去蘆,一兩半)、防風(去蘆,一兩)、黑豆(一合,炒,去皮)。
原文
上二味為㕮咀,好酒五升,浸一宿,每服用黑豆一合,炒令熟,投入藥酒一大盞,候沸即住,去滓,分兩服灌之。
白話
以上兩味藥切碎,用好酒五升浸泡一夜,每次服用時取黑豆一合炒熟,投入藥酒一大杯中,等沸騰就停止,去除渣滓,分兩次服用灌下。
原文
〔丹〕 治一妇人怀妊六月,发癇,手足扬直,面紫黑色,閤眼涎出,昏愦不醒人事,半时而醒。
白話
丹溪治療一位懷孕六個月的婦女,發作癇證,手足抽搐伸展強直,臉色紫黑色,閉眼流口水,昏迷不醒人事,半個時辰後才醒來。
原文
醫與震靈丹五十餘帖,其疾時作時止,無減證,直至臨產方自愈。產一女,蓐中子母皆安。次年其夫疑丹毒必作,求治之。
白話
醫生給予震靈丹五十多帖,她的病時發時止,症狀沒有減輕,直到臨產才自行痊愈。產下一女,產後母子都平安。次年她的丈夫懷疑丹毒必定會發作,請求治療。
原文
診其脈,浮取弦,重取澀,按至骨則沉實帶數。
白話
診她的脈,輕取為弦,重取為澀,按到骨頭則沉實帶數。
原文
時正二月因未見其癇發正狀,未敢與藥,意其舊年癇發時乃五月,欲待其時,度此疾必作,當審諦施治。
白話
當時正值二月,因為沒有見到她癇證發作的典型症狀,不敢給藥,推測她去年癇發作是在五月,打算等到那個時候,預料這病必定會發作,再詳細診察後施治。
原文
至五月半,其疾果作,皆是午巳兩時,遂教以自制防風通聖散,用生甘草加桃仁多,紅花少,或服或吐,至四五劑,疾漸疏而輕,後發為疥而愈。
白話
到了五月半,她的病果然發作,都在午時和巳時兩個時辰,於是教她服用自製防風通聖散,用生甘草多加桃仁、少加紅花,或者服用或者催吐,服用四五劑後,病逐漸減輕,後來發作為疥瘡而痊愈。