女科證治準繩

雜證門下

小便出血

雜證門下23
原文
〔大〕 夫婦人小便出血者,由心主於血,血之行身通遍經絡,循環臟腑,血性得寒則凝澀,得熱則流散,失其常經,溢滲入於胞內,故小便出血也。
白話
一般來說,婦女小便出血的原因,是由於心主血的功能,血在全身運行,遍佈經絡,循環於臟腑之間。血的特性是遇到寒邪就會凝結澀滯,遇到熱邪就會流散,若血的運行失去正常的途徑,就會溢出滲入膀胱之內,所以小便會出血。
原文
〔薛〕 婦人手小便尿血,或因膏粱炙爆,或因醉飽入房,或因飲食勞役,或因六淫七情,以致元氣虧損,不能統攝歸源。若因怒動肝火者,用加味逍遙散調送發灰。肝經風熱者,送子芩丸。久而血虛者,用八珍送發灰。若膏粱積熱者,用清胃散加槐花、甘草。房勞所傷者,用六君加柴胡、升麻。風熱所傷者,用四君加防風、枳殼。凡久而虧損元氣者,用補中益氣為主。
白話
薛氏認為:婦女小便尿血的原因,有時是因為過度食用肥甘厚味和烤炸食物,有時是因為醉酒饱餐後行房,有時是因為飲食不節和過度勞累,有時是因為六淫邪氣和七情內傷,導致元氣虧損,不能統攝血液回歸本源。如果是因為發怒而引動肝火的人,用加味逍遙散調和送服髮灰。肝經有風熱的人,服用子芩丸。病程較久而血虛的人,用八珍湯送服髮灰。如果是肥甘厚味積聚生熱的人,用清胃散加槐花、甘草。因房事過度而損傷的人,用六君子湯加柴胡、升麻。因風熱而損傷的人,用四君子湯加防風、枳殼。凡是病程長久而元氣虧損的人,以補中益氣湯為主要治療方劑。
原文
鬱結傷脾者,用濟生歸脾為主,一妇人尿血,因怒氣寒熱,或頭痛,或脅脹,此肝血虛而肝火盛,用加味逍遙散而血脹止,補中益氣加蔓荊子而頭痛痊。
白話
因情志抑鬱而損傷脾氣的人,以濟生歸脾湯為主。有一位婦女患尿血,因發怒而出現寒熱往來,或頭疼,或脅肋脹滿,這是肝血虛弱而肝火旺盛的表現,用加味逍遙散治療後血脹停止,補中益氣湯加蔓荊子治療後頭痛痊癒。
原文
後鬱怒腹痛尿血,仍用前散,加龍膽草並歸脾湯治之。
白話
後來因抑鬱發怒而出现腹痛尿血,仍然使用前方加龍膽草,並配合歸脾湯治療。
原文
將愈,又因飲食所傷,復作心忡不寧,徹夜不寐,仍用前湯而痊。
白話
即將康復時,又因飲食不當而損傷,再次發作心悸不安,整夜不能入睡,仍用前方治療而康復。
原文
一妇人尿血,面黃體倦,飲食不甘,晡熱作渴,此脾胃氣虛不能攝血歸經,用補中益氣以補胃氣,用歸脾湯以解鬱結,更用加味逍遙散以調養肝血而痊。
白話
有一位婦女患尿血,面色發黃、肢體倦怠,食不知味,午後潮熱而口渴,這是脾胃氣虛不能固攝血液回歸經脈的表現,用補中益氣湯來補益胃氣,用歸脾湯來解除鬱結,再用加味逍遙散來調養肝血,最終康復。
原文
一妇人小便出血,服四物、蒲黃之類,更加發熱吐痰,加芩連之類,又飲食少思,虛證蜂起,肝脈弦而數,脾脈弦而緩,此因肝經風熱,為沉陰之劑,脾傷不能統攝其血,發生諸臟而然也。余用補中益氣湯、六味地黃丸而痊。鹿茸散 (《大全》)治妇人勞損虛羸尿血。
白話
有一位婦女小便出血,服用四物湯、蒲黃之類的藥物,反而更加發熱、吐出痰液,又加服黃芩、黃連之類的藥物,飲食越來越少,各種虛證接連出現,肝脈弦而數,脾脈弦而緩,這是因為肝經有風熱,卻使用了過於苦寒沉降的藥物,損傷了脾臟,不能統攝血液,血液妄行於各臟器而導致的。我用補中益氣湯、六味地黃丸治療而康復。鹿茸散(《備急千金要方》)治療婦女因勞損而虛弱消瘦的尿血。
原文
鹿茸 當歸 熟地黃 葵子 蒲黃 續斷(各等分)上為細末,酒調二錢,日三服。
白話
鹿茸、當歸、熟地黃、葵子、蒲黃、續斷(以上各等分)。上藥研成細粉末,用酒調和服用二錢,每日三次。
原文
發灰散 治小便尿血,或先尿而後血,或先血而後尿,亦遠近之謂也。
白話
髮灰散治療小便尿血,有的是先排尿而後出血,有的是先出血而後排尿,這就是所謂的遠近之別。
原文
又治飲食忍小便,或走馬房勞,皆致脬轉,臍下急痛不通。
白話
此方還治療因飲食後強忍小便,或是騎馬、房事過度而導致的膀胱扭轉,臍下緊急疼痛、大小便不通。
原文
兼治肺疽心衄內崩,吐血一兩口,或舌上血出如針孔,若鼻衄吹內立已。
白話
兼且治療肺膿瘡、心臟出血、內臟崩潰,吐血一兩口,或是舌上出血如針孔大小,若是鼻出血吹入鼻腔內立刻就會止住。
原文
亂髮燒灰(《本草》云:能療瘀血,通關格,利水道,破癥瘕、癰疽、抓尿刺、下疰、雜瘡,療脬轉,通大小便,咳嗽,鼻衄。)
白話
亂髮燒成灰(《本草》說:能治療瘀血,通利關格,利尿水道,破除癥瘕、癰疽、抓尿刺痛、下疰、雜瘡,治療膀胱扭轉,通利大小便,止咳嗽、鼻出血。)
原文
上一味,用米醋二合,湯少許,調服二錢,井華水調亦得。服藥訖,即炒黑豆葉蹲其上,則通。生乾地黃散 治妇人尿血不止。
白話
以上一味藥,用米醋二合,少量熱湯,調和服用二錢,用井華水調和也可以。服藥完畢後,立刻炒黑豆葉讓患者蹲在上面,就會通利。生乾地黃散治療婦女尿血不止。
原文
生乾地黃(二兩) 柏葉 黃芩(各半兩) 阿膠(炒成珠,一兩)
白話
生乾地黃(二兩)、柏葉、黃芩(各半兩)、阿膠(炒成珠子,一兩)。
原文
上為粗末,每服三錢,水一盞,姜三片,煎七分,去滓溫服。當歸散 治妇人小便出血,或時尿血。
白話
上藥研成粗末,每次服用三錢,水一杯,加生薑三片,煎煮至七分,去除藥渣後溫熱服用。當歸散治療婦女小便出血,有時尿血。
原文
當歸 羚羊角(屑) 赤芍藥(各半兩) 生地黃(一兩) 刺薊葉(三分)上為粗末,每服三錢,水煎去滓服。又方
白話
當歸、羚羊角屑、赤芍藥(各半兩)、生地黃(一兩)、刺薊葉(三分)。上藥研成粗末,每次服用三錢,水煎後去除藥渣服用。另一個方子
原文
羚羊角(屑) 龍骨 當歸 蒲黃(各一兩) 生地黃(二兩)上為細末,粥飲調下二錢,食前服。
白話
羚羊角屑、龍骨、當歸、蒲黃(各一兩)、生地黃(二兩)。上藥研成細粉末,用粥湯調和服用二錢,在飯前服用。
原文
又方 以生地黃搗取汁,每服一小盞,日二服。又方 以蒲黃末酒調二錢服之。水調亦可。
白話
另一個方子:用生地黃搗爛取汁,每次服用一小杯,每日兩次。又一方:用蒲黃粉末以酒調和服用二錢,用水調和也可以。
原文
又方 以鹿角膠(二兩,炙令黃。)以水一大盞,煎至半盞,去滓分為三服,食前服。
白話
又一方:用鹿角膠(二兩,炙烤至黃色)。用水一大杯,煎煮至半杯,去除藥渣後分成三次服用,在飯前服用。
原文
《補遺》:小便出血,竹茹一大塊,水煎服。又方 川牛膝去蘆,濃煎服。又方 當歸、白芷為末,米飲下二錢。又方 催生如神散,童子小便和酒調下。
白話
《補遺》記載:小便出血,用竹茹一大塊,水煎服用。又一方:川牛膝去除根部的蘆頭,濃煎服用。又一方:當歸、白芷研成粉末,用米湯送服二錢。又一方:催生如神散,用童便調和酒服用。
原文
治妇人卒傷於熱,尿血 陳總領云:余頃在章貢時,年二十六,忽小便後出鮮血數點,不勝驚駭,卻全不疼,如是一月,如不飲酒則血少,駭不能止。
白話
治療婦女突然被熱邪所傷而尿血。陳總領說:我先前在章貢任職時,年僅二十六歲,忽然小便後排出鮮血幾滴,非常驚慌恐懼,卻完全不疼痛,這樣持續了一個月,如果不喝酒就會血少,但惊慌恐懼仍不能停止。
原文
偶有鄉兵告以市醫張康者,常療此疾,遂延之來,供一器清汁,云是草藥,添少蜜解以水,兩服而愈。
白話
偶然有鄉兵告訴我說有一位市井醫生張康,經常治療這種疾病,於是請他前來,他提供了一碗清汁,說是草藥,加入少量蜂蜜,用水調解,服用兩次就康復了。
原文
既厚酬之,遂詢其藥名,乃鏡面草,一名螺靨草,其色青翠,所在石階縫中有之。
白話
給了他豐厚的報酬後,於是詢問這藥的名字,原來是鏡面草,又叫螺靨草,顏色青翠,生長在石階的縫隙中。