原文
〔大〕 嘔吐而利者,名霍亂也。原疾之由,皆因腸胃虛冷,飲食過度,觸冒風冷,使陰陽不和,清濁相干,致令揮霍變亂也。
大凡嘔吐且腹瀉的,叫做霍亂。原本疾病的成因,都是因為腸胃虛弱寒冷,飲食過度,觸犯冒犯了風冷之氣,使陰陽不協調,清氣與濁氣相互干擾,導致揮霍撩亂而發病。
原文
或先心痛而吐者,或先腹痛而利者,或吐利俱作者,或頭痛身體壯熱而脈浮洪者,或陽氣暴絕而手足逆冷,而脈息微絕者。
有的是先心腹部疼痛而後嘔吐,有的是先腹部疼痛而後腹瀉,有的是嘔吐和腹瀉同時發生,有的是頭痛身體高熱而脈象浮洪,有的是陽氣突然衰竭而手腳逆向冰冷,而脈息微弱將要斷絕。
原文
治之當分陰陽,察其虛實,辨其冷熱,觀其脈息。熱者涼之,冷者溫之,以平為期。
治療應當分辨陰證和陽證,觀察其虛證和實證,辨別其寒冷和溫熱,診察其脈象和呼吸。屬熱的用寒涼藥物治療,屬冷的用溫熱藥物治療,以達到平衡為準則。
原文
《百問》云:凡霍亂吐利,熱多而渴者,五苓散。寒多不飲水者,理中丸。
《百問》說:大凡霍亂嘔吐腹瀉,發熱多而口渴的,用五苓散。寒冷多而不飲水的,用理中丸。
原文
吐利已,汗出而厥,四肢拘急不解,脈微欲絕者,通脈四逆加豬膽汁湯。
嘔吐腹瀉停止後,汗出而手腳冰冷,四肢痙攣拘急不能緩解,脈搏微弱將要斷絕的,用通脈四逆加豬膽汁湯。
原文
夏月間中暑霍亂,大煩渴,四肢逆冷,冷汗出,腳轉筋者,香薷散濃煎沉冷服即效。
夏天中暑導致霍亂,嚴重心煩口渴,四肢冰冷,冷汗流出,腳部抽筋的,用香薷散濃煎放冷後服用立即見效。
原文
(凡霍亂之脈,得浮洪者易治,微遲者並短氣者難治。)
(大凡霍亂的脈象,出現浮洪的容易治療,脈微遲緩以及呼吸短促的難以治療。)
原文
〔薛〕 賈元良先生云:暑者,相火行令也。夏月人感之,自口齒而入,傷心胞絡之經,其證頭疼口乾,面垢自汗,倦怠少氣,或背寒惡熱,甚者迷悶不省,或霍亂吐利,嘔痰腹痛,或下血發黃生癍等證。治法:清心火,利小便為主。若自汗熱甚,用白虎湯。若頭疼惡寒,用十味香薷散。泄瀉煩渴,飲水吐逆,用五苓散。熱甚煩渴,用益元散清之。若表解裡熱甚者,用黃連解毒湯。
薛氏說:賈元良先生說:暑,是相火推行政令的季節。夏天人們感受暑邪,從口齒侵入,傷害心包絡的經脈,其症狀有頭疼口乾,面部污垢自汗,倦怠呼吸少氣,有的背部寒冷厭惡發熱,嚴重的昏迷不省人事,有的霍亂嘔吐腹瀉,嘔吐痰涎腹部疼痛,有的便血發黃生斑等症狀。治療方法:清除心火,通利小便為主要原則。如果自汗發熱嚴重,用白虎湯。如果頭疼畏寒,用十味香薷散。腹瀉心煩口渴,飲水就嘔吐的,用五苓散。發熱嚴重心煩口渴,用益元散清除熱邪。如果表證已解而內熱嚴重的,用黃連解毒湯。
原文
脈微下利,作渴喜溫,或厥冷不省人事,宜竹葉石膏湯加熟附半枚冷飲;次以來復丹、五苓散治之。
脈搏微弱腹瀉,口渴喜歡溫熱,或者冰冷不省人事,適宜用竹葉石膏湯加熟附子半枚冷服;然後用來復丹、五苓散治療。
原文
故東垣云:脾胃虛弱,遇夏月淫雨,身重短氣,甚則四肢痿軟,腳欹眼黑,當滋肺氣以補水之源,是以五月常服五味子、人參、麥門冬之劑,為熱傷元氣故爾。丹溪所謂夏月伏陰在內也。
所以李東垣說:脾胃虛弱的人,遇到夏天淫雨連綿,身體沉重呼吸短氣,嚴重的就四肢痿軟無力,腳傾斜眼睛發黑,應當滋養肺氣來補益水源,因此五月時常服用五味子、人參、麥門冬的方劑,是因為暑熱傷害元氣的緣故。丹溪所說的是夏天伏藏的陰氣在體內。
原文
蓋人之腹屬地,巳月六陽盡出於地之上矣,是人之陽氣亦浮於肌表,散於皮毛,而腹中之陽虛矣。
人的腹部屬於大地,巳月時六條陽脈完全出現在人體之上,因此人的陽氣也浮現在肌肉表皮,散布在皮毛,而腹中的陽氣就空虛了。
原文
又加以涼臺水館,大扇風車,寒泉水果,冰涼之物,自內及外,不用溫熱,病所由生。
再加上涼爽的臺榭水榭,大大地扇著風車,喝著寒冷泉水吃著水果,冰涼的物品,從內到外,都不用溫熱,疾病因此產生。
原文
陳無擇云:凡中暍切不得用冷藥,惟用溫養,得冷即死。
陳無擇說:大凡中了暑熱千萬不可用寒冷藥物,只能用溫熱調養,得了寒冷就會死亡。
原文
道途無湯,即以熱土熨臍中,溺以熱尿即蘇,概可見矣。《內經》曰:脈虛身熱,得之傷暑。《難經》曰:傷暑得之為正邪,火自病也。
在路上沒有熱湯,就用熱土溫熨肚臍,用熱尿淋就會甦醒,大致可見一斑。《內經》說:脈象虛弱身體發熱,是感受暑邪所致。《難經》說:感受暑邪稱為正邪,是火邪自己發病。
應當厭惡臭味,這種病身體發熱而心煩,心臟疼痛,脈象浮大而散。
原文
《傷寒論》曰:太陽中暍者,身熱頭痛而脈微弱,或發熱惡寒而脈弦細芤遲。
《傷寒論》說:太陽經感受暑邪的,身體發熱頭疼而脈搏微弱,有的發熱畏寒而脈象弦細芤遲。
原文
大抵寒傷形,熱傷氣,蓋傷氣而不傷形,則氣消而脈虛弱。故先哲立法,夏月宜補,良有以也。
大體上寒邪傷害形體,熱邪傷害氣機,因為傷害氣機而不傷害形體,就會使氣消散而脈象虛弱。所以先賢立法,夏天適宜進補,實在是有道理的。
原文
前證若內有所積,外有所感,用二陳湯加減治之;或蘿蔔子搗碎,服而吐之。若飲米湯即死,云云同前論。
前面的症狀如果內部有所積滯,外表有所感觸,用二陳湯加減治療;有的用蘿蔔子搗碎服用催吐。如果喝了米湯就會死亡,雲雲與前面論述相同。
原文
若轉筋不住,男子以手挽陰,女子以手牽乳近兩邊,此《千金》妙法也。
如果抽筋不止,男子用手牽拉陰部,女子用手拉住乳房靠近兩邊,這是《千金要方》的巧妙方法。
原文
乾霍亂不得升降,死在須臾,當以鹽湯吐之,後以二陳湯加川芎、蒼朮、防風、白芷、姜煎服。若登圊而不通,加枳殼。
乾霍亂不能上下通氣,死亡在頃刻之間,應當用鹽湯催吐,然後用二陳湯加川芎、蒼朮、防風、白芷、生薑煎服。如果上廁所而大小便不通,加枳殼。
原文
若食瓜果、飲冷、乘風、霍亂,用六和湯倍加藿香。
如果吃了瓜果、喝了冷飲、乘著風而患霍亂,用六和湯加倍使用藿香。
原文
大凡中暑而亡者,皆因元氣虛弱,暑熱乘之,以致泄瀉,陽氣暴脫,實為陰寒之證,宜急補其陽,庶得保生,緩則不救。其他執為暑熱,投以寒藥,鮮不誤事。愚故以回陽固本之方,繼之於後。加減理中丸 主霍亂臨時方,亦可治男子。人參 白朮 乾薑 甘草(各一兩)
大凡因中暑而死亡的,都是因為元氣虛弱,暑熱乘虛而入,導致腹瀉,陽氣突然脫失,實際是陰寒的證候,適宜緊急補益陽氣,或許可保住性命,延緩就無法救了。其他人堅持認為是暑熱,用寒涼藥物治療,很少不耽誤事的。我因此把回陽固本的方劑,接續在後面。加減理中丸 主治霍亂臨時方,也可以治療男子。人參 白朮 乾薑 甘草(各一兩)
原文
上為細末,煉蜜為丸,每兩作五丸,取湯水和丸,服之,日三服。
以上製成細粉末,用煉蜜和成丸藥,每兩做成五丸,用湯水和丸服用,每日服三次。
原文
吐多利少者,取枳實三枚,炙、去穰、四破,水三升煮取一升,和一丸服之。吐少利多者,加乾薑一累。
嘔吐多腹瀉少的,取枳實三枚,烤炙、去瓤、切成四塊,用水三升煮取一升,調和一丸服用。嘔吐少腹瀉多的,加乾薑一撮。
原文
吐利乾嘔者,取半夏半兩,泡洗去滑,水二升,煮取一升,和一丸服。
嘔吐腹瀉乾嘔的,取半夏半兩,用水浸泡清洗去除黏滑,用水二升煮取一升,調和一丸服用。
原文
若體疼痛不可堪者,取棗三枚,水二升,煮一升,和一丸服。
如果身體疼痛不能忍受的,取大棗三枚,用水二升煮取一升,調和一丸服用。
原文
吐利太極,轉筋者,以韭汁洗腹腎,從胸至足踝勿逆,即止。
嘔吐腹瀉非常嚴重,抽筋的,用韭菜汁洗滌腹部和腰部,從胸部到腳踝不要逆著方向,就會停止。
原文
若體冷微汗,腹中寒,取附子一枚,炮去皮,四破,以水二升,煮取一升,和一丸服。
如果身體寒冷微微出汗,腹部寒冷,取附子一枚,炮製去皮,切成四塊,用水二升煮取一升,調和一丸服用。
嘔吐腹瀉全部停止,脈搏仍不出現,身體仍然寒冷的,可以服用各種湯劑補益。
四順湯 治療霍亂嘔吐腹瀉腹痛,手腳冰冷,脈搏微弱將要斷絕。
原文
附子(一枚,破八塊) 乾薑(三兩) 人參 甘草(各一兩)上㕮咀,水煎服。
附子(一枚,切成八塊) 乾薑(三兩) 人參 甘草(各一兩)以上切碎,水煎服用。
原文
四逆加豬膽汁湯 治吐已下斷,汗出而厥,四肢拘急不解,脈微欲絕者。
四逆加豬膽汁湯 治療嘔吐已經停止腹瀉也止住了,汗出而手腳冰冷,四肢痙攣拘急不能緩解,脈搏微弱將要斷絕的症狀。
原文
甘草(二兩) 乾薑(三兩) 附子(一枚,生用) 豬膽汁(半合)
甘草(二兩) 乾薑(三兩) 附子(一枚,生用) 豬膽汁(半合)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。