女科證治準繩

雜症門上

癮疹瘙癢

雜症門上38
原文
〔《大》〕 夫婦人體虛,為風邪氣客於皮膚,復傷風寒,所以則發風瘙癢疹。
白話
已婚女性的的身體虛弱,被風邪侵襲停留在皮膚,再受風寒侵襲,因此就會發作風瘙癢和癮疹。
原文
若赤疹者,由寒濕客於肌中極熱,熱結則成赤疹也。得大熱則發,取冷則瘥也。
白話
如果是紅色疹子,是因為寒濕之邪停留在肌肉中化為極熱,熱邪凝聚就形成紅色疹子。遇到大熱就會發作,用寒冷的方
原文
白疹者,由風氣客於肌中熱,熱與風相搏則成白疹也。
白話
白色疹子是因為風氣停留在肌肉中化熱,熱與風相互搏結就形成白色疹子。
原文
得天陰雨寒則發出,風傷亦發,得晴暖則減,著衣暖亦瘥。
白話
遇到陰雨天寒冷就會發作,遭受風邪侵襲也會發作,遇到晴朗溫暖就會減輕,穿著溫暖的衣服也會好轉。
原文
脈浮而洪,浮即為風,洪則為氣,風氣相搏,則生癮疹,身體瘙癢。
白話
脈象浮而洪大,浮表示有風,洪表示有氣,風氣相互搏結,就會產生癮疹,身體瘙癢。
原文
凡人汗出不可當風露臥,及浴後出早,使人身振寒熱,以生風疹也。
白話
一般人在出汗時不可面對風吹、露天睡眠,以及洗澡後過早外出,使人身體發冷發熱,因而產生風疹。
原文
藥隱老人云:治妇人遍身時發瘙癢,或赤腫癮疹,五心煩熱,血風攻疰,與人參荊芥散。
白話
藥隱老人說:治療婦女全身時常發作瘙癢,或出現紅腫癮疹,五心煩熱,血風侵襲駐留,給予人參荊芥散。
原文
(虛勞血風。)消風散、(雜病頭痛。)四物湯(通治。)加荊芥或人參,當歸散或逍遙散兼服導赤丸。如不通者,食後服皂角丸。
白話
(虛勞血風用)消風散;(雜病頭痛用)四物湯(通治)加荊芥或人參,當歸散或逍遙散兼服導赤丸。如果大便不通暢者,飯後服用皂角丸。
原文
氣虛老人不可久服,如服皂角丸不退者,此凝滯熱甚者,宜先服青木香丸三兩服,以開氣道,服蒺藜散立效。
白話
氣虛的老人不可長期服用,如果服用皂角丸後症狀不消退,這是凝滯熱盛的情況,應該先服用青木香丸兩三服,以暢通氣道,再服用蒺藜散立即見效。
原文
〔薛〕 前證有身發疙瘩,或如丹毒,癢痛不常,或膿水淋漓,發熱煩渴,或頭目昏眩,日晡益甚,或寒熱發熱,月經不快調,月經失調,皆肝經風熱血燥,用加味逍遙散(調經為主。)佐以四君、芎、歸。
白話
薛己說:前面的症狀有身上發出疙瘩,有的像丹毒,癢痛不規律,或者膿水淋漓,發熱煩渴,或者頭目昏眩,下午更嚴重,或者寒熱往來,月經失調,都是肝經風熱血燥,用加味逍遙散(調經為主)配合四君子湯、川芎、當歸。
原文
若忿怒身發疙瘩,痛癢寒熱,乃肝火血燥,用加味小柴胡湯。
白話
如果因為忿怒而身上發出疙瘩,痛癢寒熱往來,是肝火血燥,用加味小柴胡湯。
原文
(熱入血室。)氣血俱虛,用八珍加柴胡、牡丹皮。
白話
(熱入血室)氣血都虛,用八珍湯加柴胡、牡丹皮。
原文
若夜間發熱,作渴譫語,乃熱入血室,用小柴胡湯加生地黃。
白話
如果夜間發熱,口渴說胡話,是熱入血室,用小柴胡湯加生地黃。
原文
血虛,四物合小柴胡,後用加味逍遙散調理。
白話
血虛,用四物湯合小柴胡湯,之後用加味逍遙散調理。
原文
若鬱結食少體倦,內熱晡熱,乃脾經血燥,用加味歸脾湯。寒熱,加山梔、熟地黃。若遊走瘙癢,乃血風走注,用何首烏散。血虛、逍遙散。風熱,消風散。若專用風藥,復傷陰血,必致筋攣等證。
白話
如果鬱結、食少、體倦,內熱、下午發熱,是脾經血燥,用加味歸脾湯。伴有寒熱,加入山梔、熟地黃。如果遊走性瘙癢,是血風走注,用何首烏散。血虛用逍遙散。風熱用消風散。如果專門用祛風的藥物,會再次損傷陰血,必然導致筋脈攣縮等症。
原文
一婦人身發疙瘩,或如丹毒,癢痛不常,搔碎成瘡,膿水淋漓,發熱煩渴,頭目眩暈,日晡益甚。
白話
一位婦女身上發出疙瘩,有的像丹毒,癢痛不規律,搔抓後變成瘡,膿水淋漓,發熱煩渴,頭目眩暈,下午更嚴重。
原文
此血虛內熱之證也,以當歸飲加柴胡、山梔仁治之而愈。
白話
這是血虛內熱的證候,用當歸飲加柴胡、山梔仁治療後康復。
原文
一妇人患前證,肢體疼痛,頭目不清,自汗盜汗,月水不快調,肚腹作痛,食少倦怠,先用人參荊芥散,後用逍遙散治之而痊。一妇人因忿怒,身發疙瘩,憎寒發熱。
白話
一位婦女患有前面的症狀,肢體疼痛,頭目不清,自汗盜汗,月經失調,肚腹作痛,食少倦怠,先用人參荊芥散,後用逍遙散治療後康復。一位婦女因為忿怒,身上發出疙瘩,憎寒發熱。
原文
余謂肝火,用小柴胡湯加山梔、黃連治之而愈。後口苦脇痛,小便淋漓,復用前藥全愈。
白話
我認為是肝火,用小柴胡湯加山梔、黃連治療後康復。後來口苦脇痛,小便淋漓,再用前面的藥物而完全康復。
原文
一妇人患前症發熱,夜間譫語,此血分有熱,以小柴胡湯加生地黃治之而安。
白話
一位婦女患有前面的症狀發熱,夜間說胡話,這是血分有熱,用小柴胡湯加生地黃治療後康復。
原文
後用四物加柴胡、山梔、丹皮而熱退,又用逍遙散全愈。
白話
後來用四物湯加柴胡、山梔、丹皮而熱退,又用逍遙散而完全康復。
原文
一室女年十四歲,天癸未至,身發赤斑癢痛,左關脈弦數。
白話
一位未婚女子年十四歲,月經還沒來,身上發出紅斑且癢痛,左關脈弦數。
原文
此因肝火血熱,以小柴胡湯加山梔、生地黃、牡丹皮治之而愈。若因怒而致者,又當治以前藥。
白話
這是因為肝火血熱,用小柴胡湯加山梔、生地黃、牡丹皮治療後康復。如果是因為發怒而導致的,又應當用前面的藥物治療。
原文
何首烏散 治女性血風,皮膚瘙癢,心神煩悶,及血風遊走不定,並宜服之。
白話
何首烏散 治療女性血風,皮膚瘙癢,心神煩悶,以及血風遊走不定,都適宜服用。
原文
何首烏 防風 白蒺藜 枳殼 天麻 殭蠶 胡麻 茺蔚子 蔓荊子(各等分)
白話
何首烏 防風 白蒺藜 枳殼 天麻 殭蠶 胡麻 茺蔚子 蔓荊子(各等分)
原文
上為細末,每服二錢,煎茵陳湯調下,無時。
白話
以上製成細末,每次服用二錢,煎煮茵陳湯調和服用,不拘時間。
原文
蒺藜散 治女性風瘙,皮膚中如蟲行,及生癮疹,搔之作瘡,面腫心煩,並宜服之。
白話
蒺藜散 治療女性風瘙,皮膚中像蟲子在爬,以及生癮疹,搔抓後變成瘡,面部腫大心煩,都適宜服用。
原文
白蒺藜(炒) 莽草(炒) 羚羊角屑(各七錢半) 黃芩 人參(去蘆) 苦參(去蘆) 蛇床子 秦艽(去蘆) 防風(去蘆) 麻黃(去節) 當歸(炒,去蘆) 甘草(炙) 枳殼(麩炒,去穰) 細草(去苗,各半兩)
白話
白蒺藜(炒) 莽草(炒) 羚羊角屑(各七錢半) 黃芩 人參(去蘆) 苦參(去蘆) 蛇床子 秦艽(去蘆) 防風(去蘆) 麻黃(去節) 當歸(炒,去蘆) 甘草(炙) 枳殼(麩炒,去穰) 細草(去苗,各半兩)
原文
上㕮咀,每服五錢,水一中盞半,煎至一大盞,去滓溫服,不拘時,日進二服。治女性風癢癮疹不瘥。蒼耳花、葉、子(各等分)
白話
以上切片,每次服用五錢,水一中盞半,煎至一大盞,去渣溫服,不拘時間,每天服用二服。治療女性風癢癮疹不癒。蒼耳花、葉、子(各等分)
原文
上為細末,每服二錢,豆淋酒調下,不拘時候,日進二服。治癮疹。上用白蜜不以多少,好酒調下,已試有驗。治皮膚有風熱,遍身生癮疹。
白話
以上製成細末,每次服用二錢,豆淋酒調和服用,不拘時間,每天服用二服。治療癮疹。用白蜜不拘多少,好酒調和服用,已經試驗有效。治療皮膚有風熱,遍身生癮疹。
原文
牛蒡子(水煮一兩淨,曬乾,炒令香) 浮萍(蒸過,焙乾,等分)
白話
牛蒡子(用水煮一兩乾淨,曬乾,炒至香) 浮萍(蒸過,焙乾,等分)
原文
上為細末,每服二錢,薄荷湯調下,日二服。又治風氣客於皮膚,搔之不已。蟬蛻(洗) 大葉薄荷
白話
以上製成細末,每次服用二錢,薄荷湯調和服用,每天二服。又治療風氣停留在皮膚,搔抓不停。蟬蛻(洗) 大葉薄荷
原文
上等分為細末,每服二三錢,溫酒調下,無時。又方
白話
以上等分製成細末,每次服用二三錢,溫酒調和服用,不拘時間。又方
原文
露蜂房(洗過,蜜炙令焦) 蛇蛻(洗,炙令焦,各等分)
白話
露蜂房(洗過,蜜炙至焦) 蛇蛻(洗,炙至焦,各等分)
原文
上為細末,每服一二錢,溫酒調下,不拘時。治女性風瘙癮疹,身癢不止,宜用淋漬方。
白話
以上製成細末,每次服用一二錢,溫酒調和服用,不拘時間。治療女性風瘙癮疹,身癢不止,適宜用淋洗的方法。
原文
馬藺 茺蔚子 白礬 白蒺藜 茵芋 羊桃根 凌霄花(各二兩) 蒴藋根 蓖麻葉(各一兩)
白話
馬藺 茺蔚子 白礬 白蒺藜 茵芋 羊桃根 凌霄花(各二兩) 蒴藋根 蓖麻葉(各一兩)
原文
上㕮咀,以水二斗,煮取一斗,去柤,於避風處洗之。又方凌霄花(三兩) 蒴藋根(半斤)
白話
以上切片,用水二斗,煮取一斗,去渣,在避風處洗浴。又方凌霄花(三兩) 蒴藋根(半斤)
原文
上件藥以水七升,煮取三升,濾去滓,入白礬末二兩,攪勻,以綿漬頻拭於疹上,後煮槐柳湯浴之。又方 以醋漿水磨白礬塗之。
白話
以上藥物用水七升,煮取三升,濾去渣,加入白礬末二兩,攪拌均勻,用棉絮浸濕頻頻擦拭在疹子上,之後煮槐柳湯洗浴。又方 用醋漿水磨白礬塗抹。