女科證治準繩

雜症門上

兩脅脹痛(1)

雜症門上35
原文
〔大〕 夫婦人兩脇脹痛者,由臟腑虛弱,氣血不調,風冷之氣,客於腸胃,傷於胞絡之間,與血氣相搏,壅寒不宣,邪正交爭衝擊,故令兩脇脹痛也。
白話
〔大〕女性出現兩側脅肋脹痛的原因,是由於臟腑虛弱,氣血失調,風冷之氣侵入腸胃,損傷胞絡之間,與氣血相互搏結,阻塞不通,邪正相爭衝擊,所以導致兩側脅肋脹痛。
原文
〔薛〕 東垣先生云:胸脇作痛,口苦舌乾,寒熱往來,發嘔發吐,四肢滿悶,淋溲
白話
〔薛〕東垣先生說:胸部脅肋疼痛,口苦舌乾,寒熱往來交替,嘔吐,四肢脹滿悶痛,小便淋澀不通。
原文
便難,腹中急痛,此肝木之妄行也。竊謂前證若暴怒傷血,用小柴胡、芎、歸、山梔。氣虛用四物、參、朮、柴、梔。若久怒傷氣,用六君、芎,歸、山梔。若氣血俱虛,用六味地黃丸。
白話
大便困難,腹部急痛,這是肝木過度亢進的緣故。我認為前面的症狀如果是暴怒傷血,就用小柴胡湯加川芎、當歸、山梔。氣虛用四物湯加人參、白朮、柴胡、山梔。如果是久怒傷氣,就用六君子湯加川芎、當歸、山梔。如果是氣血都虛,就用六味地黃丸。
原文
若經行腹痛,寒熱晡熱,或月經失調,發熱痰咳,少食嗜臥,體痛,用八珍、柴胡、丹皮。
白話
如果是月經來時腹痛,寒熱在下午加重,或者月經失調,發熱咳嗽有痰,不想吃東西只想睡覺,身體疼痛,就用八珍湯加柴胡、丹皮。
原文
若脇脹發熱,口渴唾痰,或小便淋瀝,頸項結核,或盜汗,便血,諸血失音,用六味丸。
白話
如果是脅肋脹痛發熱,口渴吐痰,或者小便淋澀不暢,頸項有結核,或者盜汗,便血,各種血症失音,就用六味丸。
原文
若兩脇作脹,視物不明,或筋脈拘急,面色青,小腹痛,或小便不通,用補肝散。
白話
如果是兩側脅肋脹痛,視物不清,或者筋脈攣急,面色青紫,小腹疼痛,或者小便不通,就用補肝散。
原文
若概用香燥之劑,反傷清和之氣,則血無所生,諸證作焉。
白話
如果一概使用香燥的藥物,反而損傷清和之氣,那麼血就無法生成,各種症狀就會產生。
原文
丹溪先生云:右脇痛用推氣散、小龍薈丸、當歸龍薈丸、控涎丹、抑青丸,十棗湯,皆病氣元氣俱實之劑,用者審之。
白話
丹溪先生說:右脅痛用推氣散、小龍薈丸、當歸龍薈丸、控涎丹、抑青丸、十棗湯,都是病氣元氣都實的方劑,使用的人要審慎考慮。
原文
一婦人性急,吐血發熱、兩脇脹痛,日晡益甚,此怒氣傷肝,氣血俱虛也。
白話
有一位性情急躁的婦女,吐血發熱、兩側脅肋脹痛,傍晚更加厲害,這是怒氣傷肝,氣血都虛的緣故。
原文
朝用逍遙散倍加炒黑山梔、黃柏、貝母、桔梗、麥門冬,夕以歸脾湯送地黃丸而愈。
白話
早上用逍遙散加倍量的炒黑山梔、黃柏、貝母、桔梗、麥門冬,晚上用歸脾湯送服地黃丸,結果病就好了。
原文
一孀婦內熱晡熱,肢體痠麻,不時吐痰,或用清氣化痰藥,喉間不利,白帶腹脹;用行氣散血藥,胸痛不利,肢體時麻。此鬱怒傷肝脾而藥益甚也。
白話
有一位寡婦內熱、下午發熱,四肢酸痛麻木,不時吐痰,有人用清氣化痰藥,喉嚨反而不舒服,白帶增多腹脹;用行氣散血藥,胸痛反而加劇,四肢時常麻木。這是憂鬱憤怒傷了肝脾,所以用藥反而更加嚴重。
原文
予則朝用歸脾湯以解脾郁,生脾氣,夕用加味逍遙散以清肝火,生肝血,百餘劑而愈。
白話
我就早上用歸脾湯來解除脾的鬱結,生發脾氣,晚上用加味逍遙散來清肝火,生長肝血,服用一百多劑就痊愈了。
原文
後因怒,飲食日少,肢體時麻,此乃肝火侮土,用補中益氣加山梔、茯苓,半夏而痊。
白話
後來因為生氣,吃飯越來越少,四肢時常麻木,這是肝火侵犯脾土,用補中益氣湯加山梔、茯苓、半夏就痊愈了。
原文
又飲食失調,兼有怒氣,肢體麻甚,月經如注,脈浮洪而數,此脾受肝傷,不能統血則致崩,肝氣虧損陰血而脈大,繼用六君加芎、歸、炮姜而血崩止,又用補中益氣加炮薑、茯苓、半夏而元氣復,更用歸脾湯、逍遙散調理而康。靈寶散 治妇人血氣攻刺,痛引兩脇。
白話
後來又因為飲食失調,加上生氣,四肢麻木得厲害,月經像注水一樣多,脈浮洪而數,這是脾受到肝的傷害,不能統攝血液就導致崩漏,肝氣虧損陰血所以脈大,隨即用六君子湯加川芎、當歸、炮姜,血崩就止住了,又用補中益氣湯加炮姜、茯苓、半夏,元氣就恢復了,再用歸脾湯、逍遙散調理就康復了。靈寶散:治療妇人血氣攻刺,痛引兩側脅肋。
原文
丁香 木香 乳香 玄胡索 當歸 白芍藥(各等分)上為細末,每服二錢,食前溫酒調下。草豆蔻散 治妇人脾胃虛,氣攻兩脇脹痛。
白話
丁香、木香、乳香、玄胡索、當歸、白芍藥(各等分)。以上研為細末,每次服用二錢,飯前用溫酒調服。草豆蔻散:治療妇人脾胃虛弱,氣機攻衝兩側脅肋脹痛。
原文
草豆蔻 訶子肉(各一兩) 桂心 苦梗 厚朴(各三分) 甘草(一分) 川芎 當歸 乾薑 檳榔(各半兩)
白話
草豆蔻、訶子肉(各一兩)、桂心、苦梗、厚朴(各三分)、甘草(一分)、川芎、當歸、乾薑、檳榔(各半兩)。
原文
上為粗末,每服四錢,水一盞,煎七分,去滓食前熱服。
白話
以上研為粗末,每次服用四錢,用水一盞,煎至七分,去掉藥渣,飯前熱服。
原文
菴䕡子散 治妇人臟腑虛冷,宿冷氣攻,兩脇脹痛,坐臥不安。
白話
菴䕡子散:治療妇人臟腑虛冷,宿冷之氣攻衝,兩側脅肋脹痛,坐臥都不安寧。
原文
菴䕡子 延胡索 桃仁 琥珀 當歸 桂心(各一兩) 赤芍藥 木香 沒藥(各半兩)上為末,每服二錢,溫酒調下。
白話
菴䕡子、延胡索、桃仁、琥珀、當歸、桂心(各一兩)、赤芍藥、木香、沒藥(各半兩)。以上研為末,每次服用二錢,用溫酒調服。
原文
人參紫金丸 治妇人榮衛不和,心腹刺痛,胸膈脹滿,不進飲食。
白話
人參紫金丸:治療妇人榮衛不和,心腹刺痛,胸膈脹滿,吃不下飯。
原文
紫金皮 蒼朮 石菖蒲(各一兩) 香附子(二兩) 人參(半兩) 木香(三錢)
白話
紫金皮、蒼朮、石菖蒲(各一兩)、香附子(二兩)、人參(半兩)、木香(三錢)。
原文
上為末,米糊丸如梧子大。食後薑湯吞下三十丸。
白話
以上研為末,用米糊做成丸,大小像梧子那麼大。飯後用薑湯吞服三十丸。
原文
氣針丸 治久積風壅,疏利氣滯,空胸膈,止刺痛。
白話
氣針丸:治療久積的風邪堵塞,疏通氣機的停滯,空利胸膈,止住刺痛。
原文
木香 青皮(去白) 大黃(炮) 檳榔(各一兩) 黑牽牛(二兩,半生半炒)上為末,煉蜜丸如梧子大,溫水下三十丸。
白話
木香、青皮(去白)、大黃(炮)、檳榔(各一兩)、黑牽牛(二兩,一半生一半炒)。以上研為末,用煉蜜做成丸,大小像梧子,用溫水送服三十丸。
原文
鄧安人年五十,忽然氣痛,投神保丸愈。不一二日再痛,再服神保丸六七十粒,大腑不通,其疾轉甚。
白話
有一位姓鄧的安人,年齡五十,忽然氣痛,服用神保丸就好了。不到一兩天又疼痛,再服用神保丸六七十粒,大便不通,病情反而加重。
原文
亦有要用沉香、木香、薑、桂,芍藥而未敢投,痛甚則築心、築背、築之兩脅,似有兩柴十字插定心脅,叫聲徹天。召予診之,六脈沉伏,乍來乍去。眾問何如?
白話
也有要用沉香、木香、薑、桂、芍藥而不敢用的時候,痛得厲害就在心、背、兩脅處築築作痛,好像有兩根柴火十字交叉插在心脅,叫聲響徹天空。叫我去看診,六部脈都沉伏,時有時無。大家問怎麼回事?
原文
予曰:夫九痛之脈,不可准也,但以證辨用藥。觀其人質肥偉,問其大腑數日不通。
白話
我說:九種痛的脈象,不能作為準則,只根據症狀來辨別用藥。看這人形體肥碩偉岸,問她大便已經好幾天不通了。
原文
余曰:實痛也,其不必脹,但以人按之痛甚,手不可向邇,此大實也。
白話
我說:這是實痛,不一定脹滿,只是讓人按壓就疼痛得厲害,手不能靠近,這是大實證。
原文
經云:大滿大實者可下之,用氣針丸五六百粒,是晚愈。
白話
經書說:大滿大實的可以攻下,用氣針丸五六百粒,當天晚上就好了。
原文
又己未在金陵,有家提幹巽內人病心脅脹痛,眾醫投木香、沉香、檳榔、大腹、芍藥、薑、桂之類益甚。
白話
又在己未年在金陵,有家提幹巽的妻子得了心脅脹痛,眾多醫生投以木香、沉香、檳榔、大腹皮、芍藥、薑、桂之類的藥,反而更加嚴重。
原文
召予診之,六脈弦緊而和,不似病脈,但診之時,兩手如火,以此知其實痛也,眾問如何治療?僕曰:大凡心腹刺痛,不可便作虛冷治之。有二醫答曰:非冷即何?熱即生風,冷生氣是也。予曰:不然。《難經》云:虛則癢,實則痛。
白話
叫我去看診,六部脈弦緊而調和,不像病脈,但診察的時候,兩手發熱如火,由此知道這是實痛,大家問怎麼治療?我說:大凡心腹刺痛,不能就當作虛冷來治療。有兩位醫生回答說:不是冷是什麼?熱就生風,冷就生氣。我說:不對。《難經》說:虛就癢,實就痛。
原文
又仲景云:腹痛者桂枝加芍藥湯,痛甚者,桂枝加大黃湯。提幹曰:荊布素弱。
白話
又仲景說:腹痛的用桂枝加芍藥湯,痛得厲害的用桂枝加大黃湯。提幹說:妻子向來虛弱。
原文
予曰:有可辨處,遇痛時使一婢按之,若痛止是虛寒證也。按之轉甚,手不可近,此實痛也。即令婢按之,手不可近,叫呼異常。予曰:此實熱無可疑者。當用大柴胡湯治之。眾不從,予責狀而投之,八服愈。論脅肋痛服木通散。(亦可治男子。)
白話
我說:有可以辨別的地方,遇到痛的時候叫一個婢女去按壓,如果疼痛停止就是虛寒證。按壓後反而更痛,手不能靠近,這是實痛。立刻叫婢女去按,手不能靠近,叫呼聲異常。我說:這是實熱無可疑慮的。應當用大柴胡湯治療。大家不聽,我寫了狀紙才投藥,服用八次就好了。論脅肋痛服用木通散。(也可以治療男子。)
原文
心下脅肋少腹疼痛,皆素有積寒,而溫暖湯散亦可主治,甚者以溫藥下之。
白話
心下、脅肋、少腹疼痛,都是向來有積寒,而溫暖的湯藥散劑也可以主治,嚴重的用溫藥攻下。
原文
心下與小腹痛,諸書並有效方,而脅肋下痛,鮮獲治法。
白話
心下與小腹疼痛,各書都有有效的方子,而脅肋下方的疼痛,很少獲得治療方法。