女科證治準繩

雜症門上

顫振

雜症門上30
原文
黃帝曰:人之顫者,何氣使然?岐伯曰:胃氣不實,則諸脈虛,諸脈虛則筋脈懈墜,筋脈懈墮則行陰,用力不復,故為顫,因其所在,補分肉間。
白話
黃帝問:人發生顫振,是什麼氣造成的?岐伯回答:胃氣不充實,各經脈就會虛弱,經脈虛弱就會導致筋脈鬆弛懈墮,筋脈懈墮就會入於陰分,用力也無法恢復,所以形成顫振,治療時要根據病變的部位,在分肉之間施以補法。
原文
《醫學綱目》云:顫振與瘛瘲相類,瘛瘲則手足牽引而或伸或屈,顫振則但顫動而不伸屈也。
白話
《醫學綱目》說:顫振與瘛瘲相似,瘛瘲是手足牽拉抽搐,有時伸展有時彎曲;顫振則只是顫抖振動,不會伸展或彎曲。
原文
胃虛有痰,用參、術以補氣,茯苓、半夏以行痰;如實熱積滯,用張子和三法。
白話
胃虛有痰的,用人參、白朮來補氣,茯苓、半夏來化痰;如果是實熱積滯,就用張子和的三法。
原文
〔薛〕 顫振者,掉眩也。《易》曰:鼓萬物者莫疾乎風。鼓之為言動也。大抵掉眩,乃風木之搖運也。諸風掉眩,皆屬於肝。治法:若肝木實熱,用瀉青丸。(幼科肝。)肝木虛熱,用六味丸。(雜病虛勞。)肺金克肝木,用瀉白散。
白話
顫振,就是眩暈搖動的意思。《易經》說:鼓動萬物的沒有比風更急速的。鼓的意思就是動。大致上眩暈搖動,是風木搖動運轉的表現。所有風邪造成的眩暈搖動,都屬於肝的病變。治療方法:如果是肝木實熱,用瀉青丸(出自幼科肝臟篇)。肝木虛熱,用六味丸(出自雜病虛勞篇)。肺金剋伐肝木,用瀉白散。
原文
(雜病發熱。)肝木虛弱,用逍遙散(調經。)加參、朮、釣藤鉤。
白話
(出自雜病發熱篇。)肝木虛弱,用逍遙散(出自調經篇)加入人參、白朮、鉤藤。
原文
脾血虛弱,用六君子湯(雜病虛勞。)加芎、歸、釣藤鉤。
白話
脾血虛弱,用六君子湯(出自雜病虛勞篇)加入川芎、當歸、鉤藤。
原文
胃氣虛弱,用補中益氣湯(難病傷勞倦。)加釣藤鉤。
白話
胃氣虛弱,用補中益氣湯(出自雜病傷勞倦篇)加入鉤藤。
原文
若產後顫振,乃氣血虧損,虛火益盛而生風也,切不可以風為論,必當大補,斯無誤矣。
白話
如果是產後顫振,是因為氣血虧損,虛火越來越旺盛而產生風,千萬不能當作風病來治療,必須大補氣血,這樣才不會有錯誤。
原文
一婦人性善怒,發熱,經水非過期則不及,肢體倦怠,飲食少思而顫振,余謂脾氣不足,肝經血少而火盛也。
白話
有一位婦女性情容易發怒,發燒,月經不是過期就是不來,四肢疲倦乏力,飲食減少而且顫振,我認為這是脾氣不足,肝經血少而火氣旺盛造成的。
原文
午前以調中益氣湯加茯苓、貝母,送服六味丸,午後以逍遙散送服六味丸,兩月餘而愈。一婦人身顫振,口妄言,諸藥不效。
白話
上午用調中益氣湯加茯苓、貝母,配合服用六味丸,下午用逍遙散配合服用六味丸,兩個多月就康復了。另一位婦人身體顫振,胡言亂語,服用各種藥物都沒有效果。
原文
余以為鬱怒所致,詢其故,蓋為素嫌其夫而含怒久矣,投以小柴胡湯(傷寒少陽。)稍可,又用加味歸脾湯(歸脾湯加柴胡、山梔。)而愈。
白話
我認為是抑鬱憤怒引起的,詢問原因,原來是向來嫌棄丈夫而強忍怒氣很久了,投予小柴胡湯(出自傷寒少陽篇)稍有好轉,又用加味歸脾湯(歸脾湯加柴胡、山梔)而康復。
原文
交加散 治瘛瘲或顫振,或產後不省人事,口吐痰涎。當歸 荊芥穗(各等分)
白話
交加散治療瘛瘲或顫振,或產後不省人事,口吐痰涎。處方:當歸、荊芥穗(等分)
原文
上為細末,每服三錢,水一盞,酒少許,煎至七分,灌下咽即有生理。
白話
以上研為細末,每次服用三錢,水一杯,少許酒,煎至七分,灌入口中咽下就能恢復知覺。
原文
增損柴胡湯 治產後或經適斷,致手足牽搐,咬牙昏冒異證。
白話
增損柴胡湯治療產後或月經剛斷,導致手足抽搐,咬牙昏厥等特殊症狀。
原文
柴胡(八錢) 黃耆(炒,五錢) 黃芩(炒) 石膏(各四錢) 半夏(三錢) 知母 甘草(炙,各二錢)
白話
柴胡(八錢)黃耆(炒,五錢)黃芩(炒)、石膏(各四錢)半夏(三錢)知母、甘草(炙,各二錢)
原文
上為粗末,每服半兩,姜五片,棗四枚,水煎溫服。
白話
以上研為粗末,每次服用半兩,生薑五片,紅棗四枚,用水煎煮溫服。
原文
本事青鹽丸 治肝腎虛損,腰膝無力,顫振嚲曳。
白話
本事青鹽丸治療肝腎虛損,腰膝無力,顫振下垂。
原文
蘹香末(三兩) 菟絲子(四兩) 乾山藥(二兩,末) 青鹽(一兩,研)
白話
蘹香末(三兩)菟絲子(四兩)乾山藥(二兩,研末)青鹽(一兩,研)
原文
上先將菟絲子洗淨,無灰酒浸曬七日,冬天近火煨,炙乾,另為細末和勻,酒糊丸梧子大。每服五七十丸,溫酒或鹽湯下。常服壯筋力,進飲食。一妇人素患足嚲曳,服此藥,履地如故。
白話
以上先將菟絲子洗淨,用無灰酒浸泡曬七天,冬天靠近火烤,烘乾,另研為細末混合均勻,用酒糊調和做成梧桐子大小的丸藥。每次服用五七十丸,用溫酒或鹽湯送服。經常服用能壯筋骨、增力氣、助消化。有位婦女向來患有腳軟下垂的毛病,服用此藥後,行走站立恢復如常。
原文
本事星附散 治中風能言而手足嚲曳,脈虛浮而數。
白話
本事星附散治療中風能說話但手足下垂,脈象虛浮而數。
原文
天南星(制同半夏) 半夏(薄切片,薑汁浸透) 黑附子(炮) 白附子(炮) 川烏頭(炮) 白殭蠶(炒) 沒藥 人參 白茯苓(各等分)
白話
天南星(炮製同半夏)半夏(切成薄片,用薑汁浸透)黑附子(炮製)白附子(炮製)川烏頭(炮製)白殭蠶(炒)沒藥、人參、白茯苓(各等分)
原文
上為粗末,每服二錢,酒水各一盞,同煎至八分,去滓熱進三二服,汗出即瘥。
白話
以上研為粗末,每次服用二錢,酒和水各一杯,一起煎煮至八分,去除藥渣,溫熱服用二三次,出汗就會康復。
原文
在桐廬有患此證,用前藥三服,得汗,手足即能舉動。
白話
在桐廬有患有此證的病人,服用此藥三服,出汗後,手足就能活動了。
原文
三因獨活散 治氣虛感風,或驚恐相乘,肝膽受邪,使上氣不守正位,致頭招搖,手足顫掉,漸成目昏。
白話
三因獨活散治療氣虛感受風邪,或驚恐交加,肝膽受到邪氣侵襲,使上焦之氣不能守於正位,導致頭部搖晃,手足顫抖,逐漸發展成眼睛昏花。
原文
獨活 地骨皮 細辛 芎藭 菊花(甘味者) 防風(去叉) 甘草(炙,等分)
白話
獨活、地骨皮、細辛、川芎、菊花(味甘的)、防風(去枝杈)、甘草(炙,等分)
原文
上為粗末,每服三錢,水盞半,煎至一盞,去滓,煎取清汁六分,入竹瀝少許,再煎一二沸,食後溫服,日二服。
白話
以上研為粗末,每次服用三錢,水一杯半,煎至一杯,去除藥渣,取澄清藥汁六分,加入少許竹瀝,再煎一兩沸,飯後溫服,每日服用兩次。
原文
世傳茯苓丸 治手臂抽牽,或戰掉不能舉物,服此藥立愈。
白話
世傳茯苓丸治療手臂抽拉,或戰慄顫抖不能拿起東西,服用此藥立即痊愈。
原文
又治脾氣虛弱,痰邪相搏,停伏中脘,以致臂內筋脈攣急而痛。
白話
又治療脾氣虛弱,痰邪相互搏結,停滯積伏於中焦脾胃,導致手臂內側筋脈攣縮緊急而疼痛。
原文
茯苓 半夏(薑製,各二兩) 枳殼(麩炒,半兩) 風化朴硝(一兩)
白話
茯苓、半夏(用薑炮製,各二兩)枳殼(麩炒,半兩)風化朴硝(一兩)
原文
上為末,薑汁糊丸桐子大。每服二十丸,食後薑湯下。
白話
以上研為末,用薑汁糊做成梧桐子大小的丸藥。每次服用二十丸,飯後用薑湯送服。