原文
黃帝曰:人之顫者,何氣使然?岐伯曰:胃氣不實,則諸脈虛,諸脈虛則筋脈懈墜,筋脈懈墮則行陰,用力不復,故為顫,因其所在,補分肉間。
黃帝問:人發生顫振,是什麼氣造成的?岐伯回答:胃氣不充實,各經脈就會虛弱,經脈虛弱就會導致筋脈鬆弛懈墮,筋脈懈墮就會入於陰分,用力也無法恢復,所以形成顫振,治療時要根據病變的部位,在分肉之間施以補法。
原文
《醫學綱目》云:顫振與瘛瘲相類,瘛瘲則手足牽引而或伸或屈,顫振則但顫動而不伸屈也。
《醫學綱目》說:顫振與瘛瘲相似,瘛瘲是手足牽拉抽搐,有時伸展有時彎曲;顫振則只是顫抖振動,不會伸展或彎曲。
原文
胃虛有痰,用參、術以補氣,茯苓、半夏以行痰;如實熱積滯,用張子和三法。
胃虛有痰的,用人參、白朮來補氣,茯苓、半夏來化痰;如果是實熱積滯,就用張子和的三法。
原文
〔薛〕 顫振者,掉眩也。《易》曰:鼓萬物者莫疾乎風。鼓之為言動也。大抵掉眩,乃風木之搖運也。諸風掉眩,皆屬於肝。治法:若肝木實熱,用瀉青丸。(幼科肝。)肝木虛熱,用六味丸。(雜病虛勞。)肺金克肝木,用瀉白散。
顫振,就是眩暈搖動的意思。《易經》說:鼓動萬物的沒有比風更急速的。鼓的意思就是動。大致上眩暈搖動,是風木搖動運轉的表現。所有風邪造成的眩暈搖動,都屬於肝的病變。治療方法:如果是肝木實熱,用瀉青丸(出自幼科肝臟篇)。肝木虛熱,用六味丸(出自雜病虛勞篇)。肺金剋伐肝木,用瀉白散。
原文
(雜病發熱。)肝木虛弱,用逍遙散(調經。)加參、朮、釣藤鉤。
(出自雜病發熱篇。)肝木虛弱,用逍遙散(出自調經篇)加入人參、白朮、鉤藤。
原文
脾血虛弱,用六君子湯(雜病虛勞。)加芎、歸、釣藤鉤。
脾血虛弱,用六君子湯(出自雜病虛勞篇)加入川芎、當歸、鉤藤。
原文
胃氣虛弱,用補中益氣湯(難病傷勞倦。)加釣藤鉤。
胃氣虛弱,用補中益氣湯(出自雜病傷勞倦篇)加入鉤藤。
原文
若產後顫振,乃氣血虧損,虛火益盛而生風也,切不可以風為論,必當大補,斯無誤矣。
如果是產後顫振,是因為氣血虧損,虛火越來越旺盛而產生風,千萬不能當作風病來治療,必須大補氣血,這樣才不會有錯誤。
原文
一婦人性善怒,發熱,經水非過期則不及,肢體倦怠,飲食少思而顫振,余謂脾氣不足,肝經血少而火盛也。
有一位婦女性情容易發怒,發燒,月經不是過期就是不來,四肢疲倦乏力,飲食減少而且顫振,我認為這是脾氣不足,肝經血少而火氣旺盛造成的。
原文
午前以調中益氣湯加茯苓、貝母,送服六味丸,午後以逍遙散送服六味丸,兩月餘而愈。一婦人身顫振,口妄言,諸藥不效。
上午用調中益氣湯加茯苓、貝母,配合服用六味丸,下午用逍遙散配合服用六味丸,兩個多月就康復了。另一位婦人身體顫振,胡言亂語,服用各種藥物都沒有效果。
原文
余以為鬱怒所致,詢其故,蓋為素嫌其夫而含怒久矣,投以小柴胡湯(傷寒少陽。)稍可,又用加味歸脾湯(歸脾湯加柴胡、山梔。)而愈。
我認為是抑鬱憤怒引起的,詢問原因,原來是向來嫌棄丈夫而強忍怒氣很久了,投予小柴胡湯(出自傷寒少陽篇)稍有好轉,又用加味歸脾湯(歸脾湯加柴胡、山梔)而康復。
原文
交加散 治瘛瘲或顫振,或產後不省人事,口吐痰涎。當歸 荊芥穗(各等分)
交加散治療瘛瘲或顫振,或產後不省人事,口吐痰涎。處方:當歸、荊芥穗(等分)
原文
上為細末,每服三錢,水一盞,酒少許,煎至七分,灌下咽即有生理。
以上研為細末,每次服用三錢,水一杯,少許酒,煎至七分,灌入口中咽下就能恢復知覺。
原文
增損柴胡湯 治產後或經適斷,致手足牽搐,咬牙昏冒異證。
增損柴胡湯治療產後或月經剛斷,導致手足抽搐,咬牙昏厥等特殊症狀。
原文
柴胡(八錢) 黃耆(炒,五錢) 黃芩(炒) 石膏(各四錢) 半夏(三錢) 知母 甘草(炙,各二錢)
柴胡(八錢)黃耆(炒,五錢)黃芩(炒)、石膏(各四錢)半夏(三錢)知母、甘草(炙,各二錢)
原文
上為粗末,每服半兩,姜五片,棗四枚,水煎溫服。
以上研為粗末,每次服用半兩,生薑五片,紅棗四枚,用水煎煮溫服。
原文
蘹香末(三兩) 菟絲子(四兩) 乾山藥(二兩,末) 青鹽(一兩,研)
蘹香末(三兩)菟絲子(四兩)乾山藥(二兩,研末)青鹽(一兩,研)
原文
上先將菟絲子洗淨,無灰酒浸曬七日,冬天近火煨,炙乾,另為細末和勻,酒糊丸梧子大。每服五七十丸,溫酒或鹽湯下。常服壯筋力,進飲食。一妇人素患足嚲曳,服此藥,履地如故。
以上先將菟絲子洗淨,用無灰酒浸泡曬七天,冬天靠近火烤,烘乾,另研為細末混合均勻,用酒糊調和做成梧桐子大小的丸藥。每次服用五七十丸,用溫酒或鹽湯送服。經常服用能壯筋骨、增力氣、助消化。有位婦女向來患有腳軟下垂的毛病,服用此藥後,行走站立恢復如常。
原文
本事星附散 治中風能言而手足嚲曳,脈虛浮而數。
本事星附散治療中風能說話但手足下垂,脈象虛浮而數。
原文
天南星(制同半夏) 半夏(薄切片,薑汁浸透) 黑附子(炮) 白附子(炮) 川烏頭(炮) 白殭蠶(炒) 沒藥 人參 白茯苓(各等分)
天南星(炮製同半夏)半夏(切成薄片,用薑汁浸透)黑附子(炮製)白附子(炮製)川烏頭(炮製)白殭蠶(炒)沒藥、人參、白茯苓(各等分)
原文
上為粗末,每服二錢,酒水各一盞,同煎至八分,去滓熱進三二服,汗出即瘥。
以上研為粗末,每次服用二錢,酒和水各一杯,一起煎煮至八分,去除藥渣,溫熱服用二三次,出汗就會康復。
原文
在桐廬有患此證,用前藥三服,得汗,手足即能舉動。
在桐廬有患有此證的病人,服用此藥三服,出汗後,手足就能活動了。
原文
三因獨活散 治氣虛感風,或驚恐相乘,肝膽受邪,使上氣不守正位,致頭招搖,手足顫掉,漸成目昏。
三因獨活散治療氣虛感受風邪,或驚恐交加,肝膽受到邪氣侵襲,使上焦之氣不能守於正位,導致頭部搖晃,手足顫抖,逐漸發展成眼睛昏花。
原文
獨活 地骨皮 細辛 芎藭 菊花(甘味者) 防風(去叉) 甘草(炙,等分)
獨活、地骨皮、細辛、川芎、菊花(味甘的)、防風(去枝杈)、甘草(炙,等分)
原文
上為粗末,每服三錢,水盞半,煎至一盞,去滓,煎取清汁六分,入竹瀝少許,再煎一二沸,食後溫服,日二服。
以上研為粗末,每次服用三錢,水一杯半,煎至一杯,去除藥渣,取澄清藥汁六分,加入少許竹瀝,再煎一兩沸,飯後溫服,每日服用兩次。
原文
世傳茯苓丸 治手臂抽牽,或戰掉不能舉物,服此藥立愈。
世傳茯苓丸治療手臂抽拉,或戰慄顫抖不能拿起東西,服用此藥立即痊愈。
原文
又治脾氣虛弱,痰邪相搏,停伏中脘,以致臂內筋脈攣急而痛。
又治療脾氣虛弱,痰邪相互搏結,停滯積伏於中焦脾胃,導致手臂內側筋脈攣縮緊急而疼痛。
原文
茯苓 半夏(薑製,各二兩) 枳殼(麩炒,半兩) 風化朴硝(一兩)
茯苓、半夏(用薑炮製,各二兩)枳殼(麩炒,半兩)風化朴硝(一兩)
原文
上為末,薑汁糊丸桐子大。每服二十丸,食後薑湯下。
以上研為末,用薑汁糊做成梧桐子大小的丸藥。每次服用二十丸,飯後用薑湯送服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。