原文
夫飛屍者,遊走皮膚,穿臟腑,每發刺痛,變作無常。
所謂飛屍,在皮膚間遊走,穿行於臟腑之間,每次發作時刺痛,變化無常。
原文
遁屍者,附骨入肉,攻鑿血脈,每發不可得近,見屍喪聞哀哭便發。
所謂遁屍,附著於骨深入肌肉,侵攻血脈,每次發作時人不能靠近,看到屍體、喪事或聽到哀哭聲便會發作。
原文
風屍者,淫濯四肢,不知痛之所在,每發昏沉,得風雪便作。
所謂風屍,在四肢浸淫流竄,不知道疼痛的部位,每次發作時昏沉,遇到風雪便發作。
原文
沉屍者,纏骨結臟,衝心脅,每發絞切,遇寒冷便作。
所謂沉屍,纏繞骨骼、附著臟腑,衝擊心胸脅部,每次發作時絞痛,遇到寒冷便發作。
原文
注屍者,舉身沉重,精神錯亂,常覺昏發,每節氣至變,輒成大惡。
所謂注屍,全身沉重,精神錯亂,常常昏沉發作,每逢節氣變化,就會變成嚴重的病證。
原文
皆宜用忍冬葉銼數斛,煮令濃,取汁煎之,服如雞子大,日三服。
都適宜用忍冬葉銼碎數斛,煮成濃汁,再煎煮,服用如雞蛋大小的量,每日服用三次。
原文
人平居無疾苦,忽如死人,身不動搖,默默不知人,目閉不能開,口噤不能言,或微知人,惡聞人聲,但如眩冒,移時方寤。
人在平時沒有疾病痛苦,忽然如同死人一般,身體不動搖,默默不知道旁人的存在,眼睛閉合不能張開,嘴巴緊閉不能說話,或稍微知道有人,厭惡聽到人聲,只是如同眩暈昏冒,經過一段時間才會醒來。
原文
此由汗過多,血少,氣並於血,陽獨上而不下,氣壅塞而不行,故身如死。氣過血還,陰陽復通,故移時方寤。名曰鬱冒,亦名血厥,妇人多有之。宜服白薇湯。倉公散。
這是由於出汗過多,血液減少,氣並入血中,陽氣單獨上升而不下降,氣機阻塞不流通,所以身體如同死了一般。當氣通過、血液回流,陰陽再次相通,所以經過一段時間才會醒來。這稱為鬱冒,也稱為血厥,婦女多有此證。適宜服用白薇湯、倉公散。
原文
丹溪云:凡人忽手足逆冷,肌膚起如米粒,頭面青黑,精神恍惚,或錯言妄語,或牙關緊急,或昏寐仆倒,吊死問喪,入廟登墓,多有此病。
丹溪說:一般人忽然手足冰冷,皮膚起粟粒大小的疹子,頭面青黑,精神恍惚,有的胡言亂語,有的牙關緊急,有的昏厥仆倒,去吊祭死者、問喪、入廟、上墓地,多有此病。
原文
先以蘇合香丸灌之,次服調氣散、(雜病中氣。)平胃散。
先用蘇合香丸灌服,接著服用調氣散(見《雜病》氣病)、平胃散。
原文
(雜病中食。)《玉機微義》云:卒厥飛屍,客忤鬼擊,口噤,用麻黃湯。
《玉機微義》說:卒然昏厥、飛屍、客忤、鬼擊,口噤不開,用麻黃湯。
原文
(傷寒太陽。)寒厥表熱裡寒,則下利清穀,食入則吐,脈沉,手足冷,用四逆湯。
傷寒太陽病:寒厥表熱裡寒,就會下利清穀,吃東西就會嘔吐,脈象沉,手足冰冷,用四逆湯。
原文
(傷寒厥。)熱厥腹滿,身重難轉,面垢譫語,遺溺,手足厥冷,自汗,脈沉滑,用白虎湯。
傷寒厥病:熱厥腹滿,身體沉重難以轉側,面部汙垢譫語,小便失禁,手足厥冷,自汗,脈象沉滑,用白虎湯。
原文
(雜病發熱。)錦衣楊永興舉家避眚,有僕沉醉失避者,既而神思昏昧,遍身青傷,各煎金銀藤(即忍冬葉。)湯灌之愈。
雜病發熱:錦衣楊永興全家躲避災難,有僕人沉醉未能躲避,接著神思昏昧,遍身青紫受傷,各煎金銀藤(即忍冬葉)湯灌服而癒。
原文
一妇人忽昏憤發譫語,自云:為前謀賴某人銀兩,某神責我,將你起解往城隍理問,兩腳踝、膝、臀處皆青腫,痛不可忍,口稱苦楚。
一位婦女忽然昏厥發譫語,自己說:因為之前欠某人的銀兩,某神責怪我,將要把我押往城隍那裡審問,兩腳踝、膝蓋、臀部都青紫腫脹,疼痛不能忍受,口中喊著苦楚。
原文
次日方蘇,痛尚不止,用金銀藤兩許,水煎服即愈。
第二天才醒來,疼痛還不止,用金銀藤約二兩,水煎服就好了。
一位婦女進入古墓,得了前面的證候,用紫金錠磨汁灌服就醒來了。
原文
通政餘子華、太常汪用之,皆因往吊而卒死喪家,想即是證也。
通政餘子華、太常汪用之,都是因為去吊祭而死在喪家,想必就是這個證候。
原文
太乙神精丹(方見雜病譫妄。)蘇合香丸(方見雜病卒中。)雄朱散(方見雜病譫妄。)白薇湯
太乙神精丹(方見《雜病》譫妄篇)蘇合香丸(方見《雜病》卒中篇)雄朱散(方見《雜病》譫妄篇)白薇湯
原文
白薇 當歸(各一兩) 人參(半兩) 甘草(二錢半)
白薇、當歸(各一兩)、人參(半兩)、甘草(二錢半)。
原文
倉公散 治卒鬼擊、鬼疰、鬼刺,心腹如刺,下血,即死不知人,及臥魘齒腳趾不覺者,並諸毒氣等疾。
倉公散:主治猝然鬼擊、鬼疰、鬼刺,心腹如同針刺,下血,立即死亡不知人事,以及睡臥時魘魅、牙齒腳趾不覺等症,並治各種毒氣等疾病。
原文
瓜蒂末(《九籥衛生方》無瓜蒂末,有皂角末。)藜蘆末 雄黃(研) 礬石(煅研,各等分)
瓜蒂末(《九籥衛生方》沒有瓜蒂末,有皂角末)、藜蘆末、雄黃(研)、礬石(煅研,各等分)。
原文
上為細末,研停,用少許吹入鼻中,得嚏氣通便活。未嚏再吹,以得嚏為度。此藥能起死人,恐皂角者為正。
以上研為細末,研勻,用少許吹入鼻中,能打噴嚏氣通便活過來。沒有打噴嚏再吹,以打噴嚏為度。此藥能救活死人,可能是皂角末的緣故最為正確。
原文
補遺內鼻散 治屍厥脈動而無氣,氣閉不通,靜而若死,名卒厥。石菖蒲(去毛,為末)
《補遺》內鼻散:主治屍厥脈動但無氣,氣閉不通,安靜如同死亡的,叫卒厥。石菖蒲(去毛,研為末)。
以上每次用二分,內吹鼻中讓人吸入,仍用桂末放在舌下。
原文
硫黃散 治屍厥奄然死去,四肢厥冷,不省人事,腹中氣走如雷鳴。焰硝(半兩) 硫黃(一兩)
硫黃散:主治屍厥突然死去,四肢厥冷,不省人事,腹中氣走如同雷鳴。焰硝(半兩)、硫黃(一兩)。
原文
上細研,分三服,酒調灌下,如人行五里,又進一服。不過三服即蘇。
以上細研,分三次服用,用酒調勻灌下,如人行走五里路,再進一服。不超過三服就會醒來。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。