醫學啓源

十二、〔用藥備旨〕

(一)氣味厚薄寒熱陰陽升降之圖

十二、〔用藥備旨〕10
原文
〔注云〕:味為陰,味厚為純陰,味薄為陰中之陽;氣為陽,氣厚為純陽,氣薄為陽中之陰。
白話
〔注云〕:味道屬陰,味道濃厚的屬於純陰,味道淡薄的屬於陰中之陽;氣屬陽,氣濃厚的屬於純陽,氣淡薄的屬於陽中之陰。
原文
又曰:味厚則泄,味薄〔則〕通;氣厚則發熱,氣薄則發泄。
白話
又說:味道濃厚就會泄下,味道淡薄就會通利;氣濃厚就會發熱,氣淡薄就會發泄。
原文
又曰:辛甘發散為陽,酸苦湧泄為陰;鹹味通泄為陰,淡味滲泄為陽。
白話
又說:辛味和甘味發散作用屬陽,酸味和苦味湧吐泄下属陰;鹹味通泄屬陰,淡味滲泄屬陽。
原文
升降者,天地之氣交〔也〕,茯苓淡,為天之陽,陽也,陽當上行,何謂利水而泄下?
白話
升降,是天地之氣相交的表現。茯苓味淡,屬於天之陽,是陽性的,陽性應當上行,為什麼卻說它能利水而排泄下行呢?
原文
經云:氣之薄者,陽中之陰,所以茯苓利水而泄下,亦不離乎陽之體,故人手太陽也。
白話
《經》說:氣淡薄的,是陽中之陰,所以茯苓利水而排泄下行,也不脫離陽的本體,因此入手太陽經。
原文
麻黃苦,為地之陰,陰也,陰當下行,何謂發汗而升上?
白話
麻黃味苦,屬於地之陰,是陰性的,陰性應當下行,為什麼卻說它能發汗而升散向上呢?
原文
經曰:味之薄者,〔陰〕中之〔陽〕,所〔以〕麻黃髮汗而升上,亦不離乎陰之體,故入手太陰也。
白話
《經》說:味道淡薄的,是陰中之陽,所以麻黃發汗而升散向上,也不脫離陰的本體,因此入手太陰經。
原文
附子,氣之厚者,乃陽中之陽,故經云發熱;大黃,味之厚者,乃陰中之陰,故經〔云〕泄下。
白話
附子,氣濃厚的,是陽中之陽,所以《經》說它能發熱;大黃,味道濃厚的,是陰中之陰,所以《經》說它能泄下。
原文
(竹)淡,為陽中之陰,所以利小便也;茶苦,為陰中之陽,所以清頭目也。
白話
(竹葉)味淡,是陽中之陰,所以能利小便;茶味苦,是陰中之陽,所以能清頭目。
原文
清陽發腠理,清之清者也;清陽實四肢,清之濁〔者〕也;濁陰歸六腑,濁之濁者也;濁陰走五臟,濁之清者也。
白話
清陽之氣發散於腠理,是清中之清;清陽之氣充實四肢,是清中之濁;濁陰之氣歸於六腑,是濁中之濁;濁陰之氣運行於五臟,是濁中之清。