原文
經曰:凡瘡熱甚鬱結,而榮衛不得宣通,故多發白痂,是時瘡口閉塞,氣不通泄,熱甚則生風也。
經典說:凡是瘡瘍熱邪過盛、鬱結不散,導致營氣與衛氣無法宣暢疏通,所以常常產生白色痂皮,這個時候瘡口閉塞,氣機無法通暢疏泄,熱邪過盛就會產生風邪。
原文
《治法》曰:破〔傷〕中風,風熱燥甚,怫鬱在表,而裡氣尚平者,善伸數欠,筋脈拘急,或時惡寒而搐,脈浮數而弦者,以辛熱治風之藥,開沖結滯,榮衛宣通而愈也。
《治法》說:破傷風中風,風熱燥邪很嚴重,鬱結在體表,而體內氣機尚且平穩的患者,表現為喜歡伸展身體、頻頻打哈欠,筋脈拘攣緊張,或者時常怕冷而抽搐,脈象浮數而弦緊的,應該用辛溫發散的治風藥物,來開通沖散鬱結滯塞,使營衛之氣宣通而痊癒。
原文
凡用辛熱之藥,或以寒涼之藥佐之尤妙,免致藥不中病,而風轉甚。
凡是使用辛溫的藥物,或者用寒涼的藥物作為輔助尤其好,可以避免藥物不切合病情,反而使風邪變得更加嚴重。
原文
若破〔傷〕中風,表不已,而漸入於裡,則病勢轉甚;若里未太甚,而脈在肌肉者,宜以退風熱、開結滯之寒藥調之。
如果破傷風中風,表證未解除,而逐漸侵入體內,那麼病情就會更加嚴重;如果體內病勢還不太重,而脈象顯示病邪在肌肉層次,應該用清退風熱、開通結滯的寒涼藥物來調治。
原文
或以微加治風辛熱藥,亦得以意消息,不可妄也。至寶丹亦涼藥也。如〔熱〕甚於里,以大承氣湯下之。
或者稍微加入治療風邪的辛溫藥物,也可以根據具體情況斟酌調整,不可以隨意亂用。至寶丹也是涼性的藥物。如果熱邪在體內很嚴重,就用大承氣湯來攻下。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。