原文
巴豆(二兩)去仁不用,只用豆皮。每豆二兩,可得皮三四錢。微炒黃色。萬不可用豆仁一粒。
巴豆(二兩)去除豆仁不用,只取用豆皮。每二兩巴豆,大約可得到三四錢的豆皮。稍微炒到黃色。千萬不可用到一粒豆仁。
原文
縮砂仁(一兩炒) 川大黃(三錢,半生半炒) 乾薑(三錢,炒黑) 廣木香(三錢,炒黑) 牙皂(二個,去筋炒) 甘遂(一錢五分,炒黃色)
縮砂仁(一兩,炒過) 川大黃(三錢,一半生用一半炒過) 乾薑(三錢,炒到黑色) 廣木香(三錢,炒到黑色) 牙皂(二個,去除筋膜後炒過) 甘遂(一錢五分,炒到黃色)
原文
上七味共研細末。絹羅過,醋打麵糊為丸,如綠豆大,鍋底煙煤研細為衣,曬乾。每早空心薑湯送下,三四十丸。
以上七種藥材一起研磨成細末。用絹篩篩過,再用醋調和麵糊製成藥丸,大小如綠豆,並將鍋底的煙煤研磨成細粉作為藥丸的外衣,曬乾。每天早上空腹用薑湯送服三四十丸。
原文
每服可泄水二三次,日服日瀉,日瀉日消,大便漸實,小便漸長、漸白,直服至水盡為度。
每次服藥後會腹瀉二三次,每天服用每天腹瀉,每天腹瀉腹水就逐漸消除,大便漸漸成形,小便量漸漸增多、顏色漸漸變白,一直服用到腹水完全消除為止。
原文
但須量人老少壯弱瀉之多寡,加減丸數,不可拘執。此藥治病,多則一料,少則半料必愈。亦兼治酒積食積,俱獲奇效。珍之秘之。此藥雖泄而不傷元氣。
但必須根據病人年齡大小、體質強弱以及腹瀉的程度,來增減藥丸的數量,不可固執不變。這個藥方治病,多則一劑藥,少則半劑藥必定痊癒。也能兼治飲酒過度或飲食停滯造成的積聚,都能獲得奇效。請珍惜並保密這個藥方。這個藥雖然會導致腹瀉,但不會損傷人體元氣。
原文
凡水臌服藥之後,切忌鹽醬一百多日,若一犯再病不救矣。
凡是水臌病患者服藥之後,必須嚴禁食用鹽和醬油一百多天,如果一旦違犯,疾病復發就無法救治了。
醋要用臘月釀造的醋,煙煤就是百草霜,適宜選用燃燒雜草所產生的效果最好。
原文
甘遂用甘草水浸三日,日換一次,要看水無黑色為度,然後用麵包向火煨之,面俱黃色而止。
甘遂要用甘草水浸泡三天,每天更換一次,要觀察到浸泡的水沒有黑色為標準,然後用麵團包裹起來,靠近火慢慢煨烤,直到麵團表面全部呈現黃色為止。
原文
但甘遂與甘草相反,在醫者善用之,蓋甘遂性烈,去其暴也。
但是甘遂與甘草藥性相反,關鍵在於醫生善於運用它,因為甘遂藥性猛烈,這樣處理可以去除它的暴烈之性。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。