原文
凡湯火潑燒。急覓水中大蚌。置瓷盆中。將其口向上無人處。用水片三分。真當門麝三分。為細末。俟大蚌口自開時。以匙挑冰麝一二分。傾入蚌口內。其口即合。而蚌內之肉。悉化為漿。然後再入冰麝少許。用雞翎黏掃傷處。先從四面邊層層掃入。每日用一二枚。痛處自減。及其火氣已退。將用下蚌殼燒灰存性。研細末入冰麝少許。從邊圍掃。如無蚌處。用冰片四面摩起。漸及於中。亦可漸瘥。
白話
凡是燙傷或火燒傷,趕快尋找水中的大蚌,放在瓷盆中,將蚌的開口朝上,放在沒有人干擾的地方。用水片三分、真正的麝香三分,磨成細末。等到大蚌的口自然張開時,用湯匙挑取冰片麝香一二分,倒入蚌的口中,蚌口就會閉合,而蚌內的肉全部化為漿液。然後再加入少許冰片麝香,用雞毛沾取塗抹傷處,先從四周邊緣一層層塗入。每天用一二枚,疼痛自然減輕。等到火氣消退後,將用過的蚌殼燒灰保留藥性,研磨成細末,加入少許冰片麝香,從邊緣周圍塗抹。如果沒有蚌的地方,可以用冰片從四面塗抹,逐漸向中央塗抹,也可以漸漸痊癒。