原文
(附金瘡 破傷風 夾杖 湯火傷)〔總論〕 凡折傷症。如跌撲木石所傷。或兵器。或湯火傷。為症不一。切不可飲冷水。血見寒則凝。多致不救。慎之。即口渴以溫肥膩之物解之。勿吃粥。恐血沸而出。則無救。
(附:金瘡、破傷風、夾杖、湯火傷)〔總論〕 凡是骨折損傷的病症,例如跌倒撞擊、被木石所傷,或被兵器、熱湯、火焰所傷,症狀各不相同。切記不可飲用冷水,因為血遇寒則凝固,往往導致無法救治,務必謹慎。如果口渴,要用溫熱且油膩的食物來緩解。不要吃粥,恐怕導致血沸騰而出,就無法救治了。
原文
〔從高墜下〕 或木石所壓。或撲車落馬。一切傷損瘀血凝滯。氣絕欲死者。一時無藥。掰開口以熱小便灌之即醒。再取淨土五升。蒸熱以舊布重裹作二包。更互熨之。勿過熱。恐傷破肉。取痛止則已神效。如跌破血出不止。傷處以穿舊絲綿。(極舊者為佳。)照傷口略大剪下貼上。或先將絲綿。(不拘新舊。燒灰研細待冷。)護上。立能止血。
〔從高處墜下〕 或被木石壓傷,或從車上、馬背上摔落,所有損傷導致瘀血凝滯、氣息斷絕將要死亡的情況,如果一時沒有藥物,就掰開他的嘴,用溫熱的小便灌入,就能甦醒。再取乾淨的土五升,蒸熱後用舊布重重包裹成兩個包,輪流熨敷患處。不要過熱,以免傷破皮肉,以疼痛停止為度,有神效。如果跌破出血不止,在傷處用穿過的舊絲綿(越舊越好),按照傷口大小略大剪下貼上。或者先將絲綿(不論新舊,燒成灰,研細,待冷)敷在傷口上,立刻能止血。
原文
(如無絲綿。用乾麵和生薑汁搗勻。貼傷者。亦能止血止痛。)或預備後方金瘡藥敷之更佳。或用白蠟刮細末。罨上傷處。不論大小。皆宜包好。勿見風。七日後方愈。如出血過多。昏沉不醒者。人參三五錢煎湯灌下。醒後白米一合同參渣煮服。
(如果沒有絲綿,用乾麵粉和生薑汁搗勻,貼在傷口上,也能止血止痛。)或者預備後面的金瘡藥敷上更好。或者用白蠟刮成細末,覆蓋在傷處,不論傷口大小,都應該包好,不要見風,七天後才會痊癒。如果出血過多、昏迷不醒的人,用人參三、五錢煎湯灌下,甦醒後用白米一合與人參渣一同煮了服用。
原文
(血出多者。脈沉細者生。浮大者死。) 若傷處調理不謹。五七日後成膿腫者。又須用外科症五仙丹。以收口法治之。
(出血多的人,脈象沉細的可以存活,脈象浮大的會死亡。) 如果傷處調理不當,五、七天後化膿腫脹的,又須用外科症的五仙丹,以收口的方法來治療。
原文
〔壓傷〕 壓倒打死。心頭尚溫者。將本人如僧打坐。令一人持其頭髮稍放低。用半夏末吹入鼻中即醒。醒後以生薑汁。真麻油。和勻灌之。再以山羊血少許。酒調服。
〔壓傷〕 被壓倒打死,但心口還有溫度的人,將患者像僧人打坐那樣放好,讓一人握住他的頭髮,稍微放低,用半夏粉末吹入鼻中,立刻就醒。醒後用生薑汁和真麻油調勻灌下,再用少許山羊血,用酒調服。
原文
(如無山羊血。以乾荷葉燒灰。童便調服三錢。日進三服自愈。)或用木耳四兩。
(如果沒有山羊血,用乾荷葉燒成灰,用童子小便調服三錢,每天三次,自然痊癒。)或者用木耳四兩。
原文
(燒灰研極細。出火性。) 好陳酒調服二錢。日兩服。大能去瘀生新。止暈之妙藥。跌打損傷氣絕不能言。用韭菜汁。童便。各一盞。溫服即醒。常用韭汁和酒少許服。能止痛。
(將木耳燒成灰,研得極細,去除火性。)用好的陳酒調服二錢,每天兩次。這藥能去除瘀血、生新血,是止暈的妙藥。跌打損傷導致氣絕不能說話的,用韭菜汁和童子小便各一杯,溫服下立刻甦醒。平時常用韭菜汁加少許酒服用,能止痛。
原文
〔瘀血脹痛〕 一切跌打壓墜。瘀血腹內痛。大黃。(酒炒熟)歸身。(酒炒)等分為末。每服(二三五錢) 以瘀積之輕重增減。早晨空心酒調服。大便中取下黑物自愈。如痛至不可忍者。加桃仁。(去皮尖二十一粒) 大黃。(用至七八錢) 瘀血攻心。脹滿疼痛。氣急。用青麻葉連根搗汁溫服。(如無葉。以麻子和酒研汁代之。) 竹青。亂髮。(各一把炭火炙焦為末。)酒一斤。煮三五沸。去渣服之。如體虛不能服大黃者。用生地汁一碗。好酒半碗和勻。溫服三次愈。
〔瘀血脹痛〕 一切跌打、壓傷、墜落導致的瘀血停留在腹內作痛。用大黃(酒炒熟)、當歸身(酒炒)等分研為末,每次服二、三、五錢,根據瘀積的輕重增減。早晨空腹用酒調服,大便中排出黑物就會痊癒。如果疼痛到無法忍受的,加桃仁(去皮尖,二十一粒)、大黃(用至七八錢)。瘀血攻心,導致脹滿疼痛、氣急的,用青麻葉連根搗汁溫服(如果沒有葉子,用麻子與酒研磨取汁代替)。竹青、亂髮(各一把,用炭火炙焦研末),用酒一斤,煮三、五沸,去渣服用。如果體虛不能服用大黃的人,用生地汁一碗、好酒半碗調勻,溫服三次即愈。
原文
(凡跌損之後。即大便不通。喘咳吐血。照方皆可治效。脈弦者生。脈細者死。)
(凡是跌損之後,出現大便不通、喘咳吐血,照這個方子都能治療見效。脈象弦的可以存活,脈象細的會死亡。)
原文
〔跌撲疼痛〕 跌打未曾出血。內傷疼痛。用延胡索。(鹽水炒研。)每服二錢。日進二服。好陳酒調下。或用乳香。沒藥。(俱箬葉上炙去油研細。) 每服一二錢。酒調下。皆止痛之妙品也。外用蔥白。(不拘多少。搗爛炒熱。) 罨傷處。冷則易之。止痛如神。不拘已傷出血。連傷處罨上。止痛止血之第一品也。鮮山藥。活鯽魚。同搗爛敷傷處。立能止痛。跌壞日久腫痛。用生薑。陳香糟。(各一斤同搗爛)炒熱罨傷處。(如不急治。一年之後。成東瓜串不救。)
〔跌撲疼痛〕 跌打沒有出血,內傷疼痛的,用延胡索(鹽水炒過研末)每次服二錢,每天兩次,用好陳酒調下。或者用乳香、沒藥(都在箬葉上炙去油,研細),每次服一、二錢,用酒調下,都是止痛的妙藥。外用蔥白(不論多少,搗爛炒熱)覆在傷處,冷了就更換,止痛如神。不論是否已經傷口出血,都可以連傷處一起覆上,是止痛止血的第一品藥。鮮山藥和活鯽魚一同搗爛敷在傷處,立刻能止痛。跌傷日久腫痛的,用生薑和陳香糟(各一斤,一同搗爛)炒熱覆在傷處。(如果不趕快治療,一年之後會變成冬瓜串,無法救治。)
原文
〔傷痕紫黑血不散〕 大黃末以生薑汁調塗。一夜黑者轉紫。二夜紫者即白矣。
〔傷痕紫黑、血不散〕 用大黃末以生薑汁調勻塗抹。一夜之後,黑色的轉為紫色;兩夜之後,紫色的就變白了。
原文
〔跌傷青腫〕 新做下熱豆腐切一指厚片。貼傷處。冷則易之。數次即消。鳳仙花葉搗如泥。塗腫處。干則再上。一夜血散即效。周身青腫。用熟麻油和酒飲之。以火燒熱地上臥之。覺即腫痛全消矣。
〔跌傷青腫〕 剛做好的熱豆腐切成一指厚的片,貼在傷處,冷了就更換,幾次就會消退。鳳仙花葉搗成泥,塗在腫處,乾了就再塗,一夜之間血散就見效。全身青腫的,用熟麻油和酒喝下,然後躺在用火燒熱的地上,醒來就會腫痛全消。
原文
〔墜跌吐血〕 荷花曬燥為末。每服二三錢。好酒調下。
〔墜跌吐血〕 荷花曬乾研末,每次服二、三錢,用好酒調下。
原文
〔跌撲折骨脫臼〕 不論折傷骨碎脫臼。白鳳仙根酒磨服半寸。傷處不知痛。
〔跌撲骨折脫臼〕 不論是骨折、骨碎還是脫臼,用白鳳仙根以酒磨服半寸,傷處就不覺得痛。
原文
(至重者服一寸。多服傷人。以一寸為極。)或茉莉花根搗爛罨上。立能定痛。(此根不可吃)急將骨斷處理好。脫臼者揉托而上。外用公雞一隻。地骨皮。五加皮。
(傷勢嚴重的可服一寸,多服傷人,以一寸為極限。)或者用茉莉花根搗爛覆在傷處,立刻能止痛(此根不可內服)。趕快將斷骨處理好,脫臼的揉托復位。外用公雞一隻,地骨皮、五加皮。
原文
(各四兩。鮮者佳。如無鮮者。用乾者研細末。)同雞乘活連毛同搗爛。厚敷傷處。再用杉木皮。
(各四兩,新鮮的最好,如果沒有新鮮的,用乾的研成細末。)與活雞連毛一同搗爛,厚厚地敷在傷處。再用杉木皮。
原文
(活樹上剝下者佳。樹脂能補皮肉。)縛好然後用生蟹一二斤搗爛以好陳酒煮熟。去渣取汁。連服數碗。
(從活樹上剝下來的較好,樹脂能補皮肉。)包紮好,然後用生蟹一、二斤搗爛,用好陳酒煮熟,去渣取汁,連服數碗。
原文
(渣亦可敷患處。如不飲酒者。隨量緩飲。)半日後。其傷骨處瑟瑟有聲自合。一周時全接合矣。街路上尿缸邊磚瓦片。
(藥渣也可以敷在患處。如果不喝酒的人,可以隨酒量慢慢喝。)半天之後,傷骨處會發出瑟瑟聲,自行癒合。一整天就會完全接合。街道上路邊尿缸旁的磚瓦片。
原文
(須用常有日光曬著。多年久尿處者佳。新者勿用。) 取回洗淨。火內燒紅。即入醋內淬之。冷即再燒。如此五七次。研細末。每服二三錢。酒調下。或取露天地上窖坑中多年磚一塊。亦照法火煅。醋淬五七次。研極細。好酒調下。每服五分。此二味極能理傷續斷。接骨止痛。功效如神。未打之時服之。可以不痛。不可多服。令人骨軟。
(必須是經常被日光照射、多年被尿液浸泡的為佳,新的不能用。)取回洗淨,用火燒紅,立刻放入醋中淬之,冷了就再燒,如此五到七次,研成細末,每次服二、三錢,用酒調下。或者取露天地上窖坑中多年的磚頭一塊,也照此法火煅、醋淬五到七次,研得極細,用好酒調下,每次服五分。這兩味藥極能調理傷損、續接斷骨、接骨止痛,功效如神。在未受傷之前服用,可以讓人不覺疼痛。但不可多服,會使人骨骼發軟。
原文
〔接骨方〕 土鱉。(即接骨蟲去足。用生半夏二粒同焙乾。去半夏一錢。)乳香。沒藥。(俱瓦上炙去油研)自然銅。(火煅醋淬七次)骨碎補。(去毛焙)當歸尾。硼砂。(各一錢) 俱研極細和勻。瓷罐內收貯。治一切跌打損傷。每服八釐好酒下。土鱉。(隔紙砂鍋內焙乾。淨末六錢。)自然銅。(火煅醋淬七次。淨末二兩。)和勻。每服二錢。溫酒調下。治一切跌傷筋骨。每日一服自愈。
〔接骨方〕 土鱉(即接骨蟲,去足,用生半夏二粒一同焙乾,去掉半夏,取一錢)、乳香、沒藥(均在瓦上炙去油,研末)、自然銅(火煅醋淬七次)、骨碎補(去毛,焙乾)、當歸尾、硼砂(各一錢)。全部研得極細,調勻,收在瓷罐中。治療一切跌打損傷,每次服八釐,用好酒送下。另方:土鱉(隔紙在砂鍋內焙乾,淨末六錢)、自然銅(火煅醋淬七次,淨末二兩)調勻,每次服二錢,用溫酒調下,治療一切跌傷筋骨,每天一服,自然痊癒。
原文
(病在上食後服。病在下食前服。) 自然銅。大能接骨續斷。惟好後終身忌食白薺。凡跌撲損傷。照方調治。如體虛不安者。兼服人參。(一錢)白朮。(土炒)炙黃耆。當歸。(各二三錢)白芷。(一錢)川芎。厚朴。甘草。(各五七分)每日一劑。兼助氣血自愈。
(病在上半身的,飯後服;病在下半身的,飯前服。)自然銅非常能接骨續斷,只是痊癒後終身忌吃白薺。凡是跌撲損傷,照方調治。如果體虛不安的人,兼服人參(一錢)、白朮(土炒)、炙黃耆、當歸(各二、三錢)、白芷(一錢)、川芎、厚朴、甘草(各五到七分),每天一劑,兼助氣血,自然痊癒。
原文
〔折傷頭腦肩骨〕 蔥白同蜜搗爛。厚封傷處。再以蟹蓋瓦上。炙成炭。研細末。酒調儘量飲。其骨自合。
〔折傷頭腦、肩骨〕 蔥白與蜂蜜一同搗爛,厚厚地封住傷處。再用蟹殼在瓦上炙成炭,研成細末,用酒調服,儘量多喝,骨頭就會自行癒合。
原文
〔打傷眼睛〕 生豬肉一薄片。用當歸。(焙燥研)赤石脂。(研細)用少許糝肉上貼之。燥則易之。拔去毒血自愈。
〔打傷眼睛〕 取生豬肉一片薄片,用當歸(焙乾研末)、赤石脂(研細),取少許撒在肉上,貼在傷處,乾了就更換。拔去毒血,自然痊癒。
原文
〔制土鱉蟲法〕 米棧中或酒棧中取大土鱉蟲百餘個。入大缸中養三日。去土。再入大酒罈內。以稀布包口。用紅花八兩酒浸與之食。俟食盡。令其大小自食。約留十個。入小瓦罐內。泥封護。慢火內煨四寸半香倒轉。再煨二寸半香不可焦。提起存石上。三日取出。入瓷罐中收貯。如跌傷筋骨者。用土鱉一個研細。
〔製備土鱉蟲的方法〕 從米倉或酒倉中取大土鱉蟲一百多個,放入大缸中養三天,去除泥土。再放入大酒罈內,用稀布包住壇口,用紅花八兩泡酒給它們吃。等吃完了,讓牠們大小互相殘食,大約留下十個。放入小瓦罐內,用泥封護,慢火內煨四寸半香的時間,將罐倒轉,再煨二寸半香的時間,不可燒焦。提起放在石頭上,三天後取出,放入瓷罐中收存。如果跌傷筋骨的人,用土鱉一個研細。
原文
(以真古錢一二個。酒磨調敷。) 如至重摺骨者。照前法將傷處理整縛好。用土鱉三分。好酒調服。
(用真古錢一、二個,以酒磨汁調敷。) 如果傷勢嚴重到骨折的,照前面方法將傷處處理整復包紮好,用土鱉三分,用好酒調服。
原文
(病在下用下半個。病在上用上。或配乳沒香自然銅。更效。) 接骨至靈。一二日即見效。宜備以施人。如半身不仁。或久遠痼疾。藥力不能到者。用此配藥服下。直達病所。除宿疾。(病在左用左。病在右用右。)
(病在下半身用下半個蟲體,病在上半身用上半個。或者搭配乳香、沒藥、自然銅,效果更好。)此方接骨極為靈驗,一兩天就見效。應該預備以便施捨給人。如果半身麻木不仁,或長久頑固的疾病,藥力不能到達的,用此藥配服,能直達病所,去除宿疾。(病在左邊用左邊的蟲體,病在右邊用右邊的蟲體。)
原文
〔金瘡方〕 金瘡者。即刀斧箭鏃之傷也。(如傷後兩目直視。痛不在傷處。出血赤後見黑者。或痛處寒冷堅實者。皆不可治。)一切破傷出血。急用小便乘溫淋傷處易好。最忌飲冷見風。恐風邪從此而入。忌食粥。宜食童便韭汁。渴時食肥膩。紫降香。(銼研極細末。或煅灰。)圓眼。
〔金瘡方〕 金瘡,就是刀、斧、箭頭所造成的傷。(如果受傷後兩眼直視,疼痛不在傷處,出血紅色後又變黑的,或者傷處寒冷堅硬的,都無法醫治。)一切破傷出血,趕快用溫熱的小便淋在傷處,容易好。最忌諱喝冷水和吹風,恐怕風邪從此侵入。忌吃粥,宜吃童子小便和韭菜汁。口渴時吃油膩的食物。紫降香(銼碎研成極細末,或煅成灰)、圓眼。
原文
(連殼肉核。火煅存性。)研細和勻敷傷口。止血無後患。(此行軍中之第一方也。) 千年石灰。(研極細)和大黃。(切片)同煮爛曬乾研細。敷瘡口止血如神。
(連殼、肉、核一起用火煅存性)研細調勻,敷在傷口上,止血且無後患(這是行軍中的第一方)。千年石灰(研極細)和大黃(切片)一同煮爛,曬乾,研細,敷在瘡口上,止血如神。
原文
(如無千年石灰。用陳年風化石灰六兩。和大黃十兩切片。同入砂鍋內。炒至桃花色取起。研極細。功效同。) 血竭為末糝之。止血生肌。乳香。(五分)沒藥。(三分)研細末糝入。極能止血止痛之妙藥。冬月取牛膽一個。入風化石灰懸當風處候乾。出血不止者。刮細末敷之極效。血出不止。陳紫蘇葉蘸所出血。研爛敷之。既不作膿。且愈後無斑痕。或用胎髮燒灰研細敷之。立止。蝙蝠一隻。(火煅存性。煙盡為末。)酒調下三錢。血立止。腫痛自消。此方甚奇。或用雄雞血沖酒服。同效。端午日取野苧麻葉。和風化石灰。(炒)同搗爛。陰乾研細末。敷上止血如神。
(如果沒有千年石灰,用陳年風化石灰六兩,和大黃十兩切片,一同放入砂鍋內,炒至桃花色後取出,研得極細,功效相同。)血竭研末撒上,能止血生肌。乳香(五分)、沒藥(三分)研細末撒入,是極能止血止痛的妙藥。冬天取牛膽一個,放入風化石灰,懸掛在通風處待乾。出血不止的,刮取細末敷上,極有效。出血不止,用陳紫蘇葉蘸取所出的血,搗爛敷上,既不會化膿,而且痊癒後沒有疤痕。或者用胎髮燒灰研細敷上,立刻止血。蝙蝠一隻(火煅存性,煙盡為末),用酒調下三錢,血立刻止住,腫痛自然消退,這個方子很奇異。或者用雄雞血沖酒服,同樣有效。端午日取野苧麻葉,和風化石灰(炒過)一同搗爛,陰乾,研成細末,敷上止血如神。
原文
(或用韭菜連根照法治之同效。)秋間取絲瓜葉。(曬燥去筋研細末。)每末八兩。加千年石灰二兩〔炒研。如無千年即多年者。炒燥可用。〕 和勻敷之。止血如神。(如無石灰。單用亦效。)
(或者用韭菜連根,照同樣方法製作,效果相同。)秋天取絲瓜葉(曬乾去筋,研成細末),每末八兩,加千年石灰二兩(炒研,如果沒有千年石灰,用多年的石灰,炒乾可用),調勻敷上,止血如神。(如果沒有石灰,單用絲瓜葉末也有效。)
原文
以上之方。止而兼散。好無後患。宜備以濟急。傳述同人。止痛之法。前方蔥白炒熱罨之最靈。如瘡口已經敷藥。乘熱四圍厚塗。冷則易之。立能止痛。
以上這些藥方,既能止血又能散瘀,效果好且無後患。應該預備以便救急,並傳授給同道之人。止痛的方法,前面用蔥白炒熱覆蓋最靈驗。如果瘡口已經敷了藥,趁熱在周圍厚厚塗抹,冷了就更換,立刻能止痛。
原文
〔刀傷跌損深入寸外者〕 千年石灰。輕粉。竭血。白蠟共等分。為末糝上。外用生肌玉紅膏敷之。(方見外科症。)日久成膿不愈。以五仙丹。(方見外科門。)糝入少許。膏蓋之。
〔刀傷跌損深入一寸以外者〕 千年石灰、輕粉、血竭、白蠟各等分,研末撒在傷口上。外用生肌玉紅膏敷(方見外科症)。日久化膿不癒的,用五仙丹(方見外科門),撒入少許,用膏藥蓋住。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。