文堂集驗方

卷四

外科(6-2)

卷四/外科5
原文
〔下疳日久不愈〕 牆上白螺殼。(去土。火煅研末五錢。)輕粉。宮粉。(各三分)冰片。(一分)研細。先以第二次米泔口內漱過。洗淨拭乾。敷之即效。如已爛去半段者。用蜘蛛絲以箸頭纏成彈子大。用酥油微炙燥。研細末。菜油調搽。並能復長。楊梅瘡毒。若因地氣卑濕。由受濕熱或觸臭氣而生者。所受不過皮毛肌肉之間。生於前陰通腎囊筋上者多。或身上紫色紅暈癬。不在骨節穴道。用前下疳症下。(米仁。木瓜。)等煎方。數服即愈。若因淫毒傳染而生者。蓋此淫穢之毒氣。從精道乘虛直透命門。以貫衝脈。無處不到。為害最惡。起則發於四肢骨節穴道之間。或發於頭頂。或先遺精如濁。下疳蛀爛。瘡頭高轟紅紫。根盤紅黑元暈。形如楊梅。數日之後。中起白頭。膿出臭不可近。或白累如堆。色如棉花。已潰者去腐。照癰疽門提淨毒氣。(深處用藥線。)他處不再生。若治失其宜。頭鼻爛穿者多矣。明哲之人。靜而思之。何苦貪瞬息之歡娛。輕則痛苦之災。毒於別病。重則終身殘疾。毒延子女。如此惡途。不寒心知避者。其愚亦甚矣。
白話
〔下疳日久不愈〕 牆上的白螺殼(去除泥土,用火煅燒後研磨成粉末,取五錢)、輕粉、宮粉(各三分)、冰片(一分),一起研磨成細末。先用第二次的洗米水漱口,洗淨患處並擦乾,敷上藥粉就有效。如果已經潰爛到缺失半段的情況,用蜘蛛絲纏繞在筷子頭上,做成彈子大小,用酥油稍微烤乾燥,研磨成細末,用菜油調和塗抹,能夠使組織再生長。楊梅瘡毒,如果是因為地勢低濕,感受濕熱之氣或接觸臭穢之氣而產生的,所受的影響只在皮膚肌肉之間,大多長在前陰連通腎囊的筋膜上,或者身上出現紫色紅暈的癬,不在骨節或穴位上。用前面下疳症條目下的(薏仁、木瓜)等煎煮的藥方,服用幾次就會痊癒。如果是因為淫亂的毒氣傳染而產生的,這是因為淫穢的毒氣從精道趁虛直接穿透命門,進而貫穿衝脈,無處不到,為害最為惡劣。發病時,會出現在四肢骨節穴位之間,或發在頭頂,或先有遺精如濁物般,下疳蛀蝕潰爛,瘡頭高聳紅紫,瘡根盤繞紅黑色的暈圈,形狀像楊梅。幾天之後,中間長出白色膿頭,流出的膿液臭穢不可近,或者白色堆積如山,顏色像棉花。已經潰爛的要清除腐肉,依照癰疽的處理方法,提淨毒氣(深處用藥線),其他地方就不會再長。如果治療不得當,頭部鼻子爛穿的情況很多。明智的人,靜下心來思考,何必貪圖短暫的歡樂,輕則遭受痛苦比別的疾病更劇烈,重則終身殘疾,毒害延及子女。如此險惡的道路,不心懷恐懼知道要避開的人,也真是太愚蠢了。
原文
〔白癜瘋〕 由於脾滯而生。食後即睡者常有之。白蒺藜六兩。(炒黃去刺。研為細末。)水法為丸。每服二錢白湯下。一月除根。久服並能耳聰目明。羊蹄根二兩。(如無用生薑二兩。)枯礬。(五錢)輕粉。(一錢)信石。(五分)為細末。同搗如泥。沐浴後。以布包藥著力擦之。暖臥取汗即愈。並治汗斑。
白話
〔白癜瘋〕 由於脾胃積滯而產生,吃飽後就睡覺的人常常有這種情況。用白蒺藜六兩(炒黃去刺,研磨成細末),用水調和做成藥丸。每次服用二錢,用白開水送下,一個月可以除根。長期服用還能使人耳聰目明。用羊蹄根二兩(如果沒有,可用生薑二兩代替)、枯礬五錢、輕粉一錢、信石五分,研磨成細末,一起搗成泥狀。洗澡後,用布包著藥用力擦拭患處,然後蓋被溫暖躺臥,出汗就會痊癒。這個方子也能治療汗斑。
原文
〔紫雲斑〕 川烏。(薑汁炒) 草烏。(黑豆炒豆熟。去豆用)防己。(各五錢)甘草。(一兩)牛膝。(七錢炒)羌活。(上部用)獨活。(下部用)川芎。白芷。馬兜鈴。(炒各四錢)俱為末。每服七分。好酒調下外用蛇床子。夏枯草。煎湯洗數次。風塊自退。硫黃。(一兩醋煮一日)海螵蛸。(三個)同研細浴後以生薑擦之。須避風少時。
白話
〔紫雲斑〕 川烏(用薑汁炒過)、草烏(用黑豆一起炒,等豆子熟了,去掉豆子使用)、防己(各五錢)、甘草(一兩)、牛膝(七錢,炒過)、羌活(上半身用)、獨活(下半身用)、川芎、白芷、馬兜鈴(各四錢,炒過),全部研磨成粉末。每次服用七分,用好的酒調服。外用蛇床子、夏枯草煎煮成湯,清洗患處數次,風塊自然會消退。用硫黃(一兩,用醋煮一天)、海螵蛸(三個),一起研磨成細末,洗澡後用生薑蘸藥粉擦拭患處,擦拭後必須避風一會兒。
原文
〔汗斑〕 枯礬。輕粉。硫黃。密陀僧。各等分。用浮萍取汁。調勻搽之即退。或用花紅果蘸藥擦之。不再發。
白話
〔汗斑〕 枯礬、輕粉、硫黃、密陀僧,各取等量。用浮萍榨取汁液,調和均勻塗抹患處,斑就會消退。或者用花紅果蘸藥粉擦拭患處,就不會再發作。
原文
〔丹毒如火〕 赤小豆末和雞子清調糊。時時塗之不已。即消。鐵鏽水濃塗不已亦消。
白話
〔丹毒如火〕 將赤小豆粉末與雞蛋清調成糊狀,時時塗抹不停止,就能消退。用濃的鐵鏽水不斷塗抹,也能消退。