原文
〔總論〕 外科最重者莫如癰疽。最急者莫如喉風疔腫。患之者生死立見。癰者壅也。大而高起屬乎陽。其發紅腫廣大者癰也。
〔總論〕 外科最嚴重的疾病莫過於癰和疽。最緊急的莫過於喉風和疔腫。患了這些病,生死立見。癰是壅塞的意思,腫塊大而高起屬於陽證。那些發作時紅腫範圍廣大的就是癰。
原文
(痛而實者為熱。痛而癢者為寒。) 發於六腑易治而難瘥。
(疼痛而堅實的屬於熱證;疼痛而發癢的屬於寒證。) 發生在六腑的容易治療但難以痊癒。
原文
(淺而大者為癰。深而惡者為疽。) 疽者沮也。平而內發屬乎陰。其發猛惡。其初發也。形如黍粟粒大。白色焦枯。觸之而痛應心者疽也。最不可輕忽。難治而易痊。如其不痛。更為惡症。所發之處。最忌發背。發腦。髮鬢。發眉。發頤。初生之時。便覺壯熱惡寒。拘急頭痛。精神不寧。煩躁飲冷者。其瘡必重。若得起居平和。飲食如故。便利調勻者。為易治。一寸以上曰癰疽。一寸以下曰瘡癤。
(淺而大的稱為癰;深而嚴重的稱為疽。) 疽是敗壞的意思,平坦而向內發作的屬於陰證。它的發作兇猛險惡。初發時形狀像黍米粒大小,顏色白色焦枯,觸摸時疼痛連心的就是疽。最不可輕忽。難治療但容易痊癒。如果沒有疼痛,更是惡症。發生的部位最忌諱發背、發腦、髮鬢、發眉、發頤。初起時就感覺壯熱惡寒、拘急頭痛、精神不寧、煩躁想喝冷飲的,其瘡必定嚴重。如果起居平和、飲食如常、大小便調勻的,則容易治療。一寸以上的稱為癰疽,一寸以下的稱為瘡癤。
原文
(發熱於皮膚之間。浮腫根小。即大亦瘡癤。) 大抵癰屬熱宜涼藥。(已潰勿服。) 疽屬寒宜溫補之藥。
(發熱在皮膚之間,浮腫根基小,即使範圍大也是瘡癤。) 大致上癰屬於熱證,宜用涼藥(已潰破者不要服用);疽屬於寒證,宜用溫補的藥物。
原文
〔背疽〕 初起之時。不拘日期。陰陽腫痛。即用獨頭大蒜。(切片如二三錢厚。)安於瘡頭上。用大艾炷灸之。
〔背疽〕 初起之時,不論日期,陰證陽證的腫痛,即用獨頭大蒜(切片如二、三錢厚)安放在瘡頭上,用大艾炷灸它。
原文
(三壯一換蒜片。不論數十百壯。) 大痛者灸至不痛。麻木不痛者。灸至痛時方止。最宜早覺早灸。過七日則無效。如背疽赤熱腫痛。莫辨其頭者。但以濕紙覆於背上。立候視之。其紙上有先干處。即是瘡頭。如十數頭作一處生者。即用大蒜搗成膏。作餅鋪頭上。聚艾於蒜餅上燒之。亦能活也。蓋艾火能使毒氣隨火而散。
(灸三壯就換一次蒜片,不論數十壯或百壯。) 劇烈疼痛的灸到不痛,麻木不痛的灸到疼痛時才停止。最適宜早發現早灸,過了七天就沒有效果。如果背疽紅熱腫痛,分不清瘡頭的,只要用濕紙覆蓋在背上,稍等觀察,紙上先乾的地方就是瘡頭。如果十幾個頭長在一起,就用大蒜搗成膏,做成餅鋪在頭上,聚集艾絨在蒜餅上燒,也能救活。因為艾火能使毒氣隨火消散。
原文
(凡毒初起皆可灸。惟頭頂以上屬陽明。斷不可灸。) 若失之於初。瘡勢以成。又當審其虛實寒熱。實熱則清之。虛寒則溫之。得毒散膿潰。方為可治之症。
(凡是毒初起都可以灸,只有頭頂以上屬於陽明經,絕對不可灸。) 如果錯過了初期,瘡勢已經形成,又應當審察虛實寒熱:實熱就清熱,虛寒就溫補。等到毒散膿潰,才是可以治療的病症。
原文
(癢極者。用針刺破。擠出惡血。數次得癢止即易治。)
(極癢的,用針刺破,擠出惡血,幾次後癢停止就容易治療。)
原文
〔托裡護心丸〕 灸後即宜多服白礬。(一兩二錢)黃蠟。(一兩)雄黃。(一兩二錢)硃砂。(六錢水飛)琥珀。(一錢)俱為細末。先將黃蠟化開。入藥末和勻。須眾手為丸。桐子大。每服三十丸。白滾水下。日三服。可免口舌生瘡黑爛等症。凡癰疽毒症。多進數服。已成者最能止痛。未破者即能內消。不問陰陽老少。皆可服。
〔托裡護心丸〕 灸後即宜多服白礬(一兩二錢)、黃蠟(一兩)、雄黃(一兩二錢)、硃砂(六錢,水飛)、琥珀(一錢)。全部研成細末,先將黃蠟化開,加入藥末和勻,必須眾人手搓為丸,如桐子大。每次服用三十丸,白開水送下,每日三次。可以避免口舌生瘡、黑爛等症狀。凡是癰疽毒症,多次服用幾劑,已經成膿的最能止痛,未破的就能內消。不論陰陽、老少,都可服用。
原文
(原方用白礬末一兩。黃蠟七錢。化蠟眾手為丸。每服三十丸多服神效仙方也。)
(原方用白礬末一兩、黃蠟七錢,化蠟後眾人手搓為丸,每次服三十丸,多服有神效,是仙方。)
原文
〔一切癰疽發背對口〕 不論陰陽平腫。無名腫毒皆治。大蝦蟆。
〔一切癰疽、發背、對口〕 不論陰陽、平腫,無名腫毒都能治療。用大蝦蟆。
原文
(一個。毒大者。二三個。生於住屋檐下者佳。冬天為亂石下。或河沿口石縫中。)入明礬二三錢。連腸肚同搗爛。厚塗四圍。中留一孔。毒重者一二時後即臭。再取搗換。以好為度。至重昏沉不知疼痛者。更換十餘次。再無不效。是能收提散毒至穩方也。
(一個,毒大的用二三個,生活在屋檐下的為佳;冬天藏在亂石下或河沿石縫中。)加入明礬二、三錢,連腸肚一同搗爛,厚厚塗在腫塊四周,中間留一個孔。毒重的過一、二時辰就會發臭,再取新藥搗爛更換,直到好轉為止。極重而昏沉不知道疼痛的,更換十餘次,沒有不效的。這是能收提散毒、最穩妥的方子。
原文
〔發背腫硬痛深〕 槐米。(五兩鮮者更佳)炒黃微。乘熱入酒二碗。煎十餘沸。去渣熱服。取汗即愈。未成者二三服即消。已成者三四服即減輕。渣搗敷患處。惟胃寒者不連服。甚神效。腫硬脈實。邪在內者。用大黃。
〔發背腫硬痛深〕 槐米(五兩,新鮮的更佳)炒至微黃,趁熱加入酒二碗,煎十餘沸,去渣熱服,取汗即癒。未成膿的服二、三劑即消散,已成膿的服三、四劑即減輕。藥渣搗爛敷患處。只有胃寒者不宜連續服用。非常神效。腫硬脈實、邪在體內的,用大黃。
原文
(不拘多少。一半火煨。一半生用。)生甘草節等分為末。每服一二錢。空心溫酒調下二三次。以疏利為度。
(不拘多少,一半火煨,一半生用。)生甘草節等分研為末,每次服一、二錢,空腹用溫酒調服二、三次,以通利為度。
原文
〔陰疽外勢平而不起色黑黯〕 艾葉。(一斤)硫黃。雄黃。(各五錢)以水同煮半日。搗爛候溫敷上。冷則再煮。易十餘次不痛者知痛。如痛在肉裡者。腫痛出外可生。豬膽汁。(炒紫色。)研末。醋調塗四圍。中留一孔。三五次即效。
〔陰疽外勢平而不起、色黑黯〕 艾葉(一斤)、硫黃、雄黃(各五錢),用水同煮半日,搗爛待溫敷上。冷了就再煮。更換十餘次,不痛者會感到疼痛。如果疼痛在肉裡,腫痛透出體外就可以活。豬膽汁(炒至紫色)研末,醋調塗四周,中間留一孔,三、五次即見效。
原文
〔癰疽半陰半陽〕 腫不甚高。積日不消。白芷。石菖蒲。赤芍藥。(炒各二兩) 紫荊皮。(炒五兩)獨活。(去節炒一兩)俱為末。蔥頭煎濃湯。調塗四圍。即腫出高起易治。
〔癰疽半陰半陽〕 腫得不太高,多日不消散。用白芷、石菖蒲、赤芍藥(炒,各二兩)、紫荊皮(炒,五兩)、獨活(去節炒,一兩),全部研末,用蔥頭煎濃湯調塗四周,就會腫出高起,容易治療。
原文
〔一切癰疽發背〕 由七情內鬱而生。蘊熱在內。熱氣逼人。服之極驗。並治乳癰乳癤尤效。遠志。(米泔浸洗去心)焙燥為末。每服三錢。酒一杯。煎數沸。澄清飲。渣敷患處。以好為度。
〔一切癰疽發背〕 由七情內鬱而產生,蘊熱在內,熱氣逼人。服用此方極有效驗。並治療乳癰、乳癤尤其有效。遠志(用米泔水浸洗去心)焙乾研末,每次服三錢,用酒一杯煎數沸,澄清後飲用。藥渣敷患處,以痊癒為度。
原文
〔蟾酥丸〕 治一切癰疽發背疔毒惡症。此藥服之。不痛者即痛。如痛者即止。昏憒者即醒。嘔吐者即解。未成者即消。已成者即潰。真有回生之功。乃惡證之至寶也。宜備施之。蟾酥。(生取曬乾二錢用時燒酒化開)輕粉。(五分)枯礬。銅綠。膽礬。寒水石。乳香。(箬上炙去油)沒藥。(箬上炙去油)麝香。(各一錢)蝸牛。(二十一個)硃砂。(三錢)上藥俱為細末。照合太乙丹法。於端午七夕靜室中。先將蝸牛研爛。再同蟾酥和勻。方入群藥。共搗極勻。丸如綠豆大。
〔蟾酥丸〕 治療一切癰疽、發背、疔毒等惡症。此藥服用後,不痛者會痛,痛者會止;昏迷者會清醒,嘔吐者會緩解;未成膿的會消散,已成膿的會潰破。真有回生之功,是惡證的至寶。應預備施藥。蟾酥(生取曬乾二錢,用時燒酒化開)、輕粉(五分)、枯礬、銅綠、膽礬、寒水石、乳香(箬上炙去油)、沒藥(箬上炙去油)、麝香(各一錢)、蝸牛(二十一個)、硃砂(三錢)。上藥全部研為細末,依照合太乙丹的方法,在端午或七夕的靜室中,先將蝸牛研爛,再與蟾酥和勻,然後加入群藥,共同搗極勻,丸如綠豆大。
原文
每服(輕者三粒。重者五粒。)用蔥白五寸。患者自嚼。吐於男左女右手心。包藥在內。用無灰酒送下。重者蓋被出汗即效。輕者過夜即散。
每次服用(輕者三粒,重者五粒),用蔥白五寸,患者自己嚼爛,吐在男左女右手心,將藥包裹在內,用無灰酒送下。重者蓋被出汗即見效,輕者過一夜即消散。
原文
〔仙方活命飲〕 治一切癰疽。無名腫毒。未成膿者內消。已成者即潰。此止痛消毒通用之神方也。不論虛實老幼皆可服。穿山甲。(炮黃)白芷。防風。天花粉。赤芍藥。歸尾。貝母。皂角刺。生甘草。乳香。(去油)沒藥。(去油各一錢重者加重。)金銀花。陳皮。(各三錢) 在背俞用角刺為君。如在胸次。加栝蔞仁三錢。在四肢金銀花為君。如疔毒。加草河車根三錢。將各藥水酒各半煎濃。再將乳沒研細。入藥調服。日進二服。側睡片時即效。如陰毒平而不起者。去花粉。銀花。如熱甚脈實。大小便秘者。加疏利之藥。
〔仙方活命飲〕 治療一切癰疽、無名腫毒。未成膿的內消,已成膿的即潰。這是止痛消毒通用的神方,不論虛實老幼都可服用。穿山甲(炮黃)、白芷、防風、天花粉、赤芍藥、歸尾、貝母、皂角刺、生甘草、乳香(去油)、沒藥(去油,各一錢,重者加重)、金銀花、陳皮(各三錢)。在背俞部位以皂角刺為君藥;如在胸部,加栝蔞仁三錢;在四肢以金銀花為君藥;如疔毒,加草河車根三錢。將各藥用水、酒各半煎濃,再將乳香、沒藥研細,加入藥中調服,每日二服,側睡片刻即見效。如果陰毒平坦而不隆起,去掉天花粉、金銀花;如果熱盛脈實、大小便祕結,加疏通利導的藥物。
原文
〔七釐散〕 治一切無名惡毒。諸藥不效者。赤練蛇。(煅灰存性) 研細末。米糊為丸。如芥菜子大。每服七粒。症重者加至十四粒。好酒下四五服全消。此方甚效。孕婦忌服。
〔七釐散〕 治療一切無名惡毒,諸藥不效者。用赤練蛇(煅灰存性)研細末,米糊為丸,如芥菜子大。每次服七粒,症重者加至十四粒,用好酒送下,四、五服後完全消除。此方甚效。孕婦忌服。
原文
〔大歸湯〕 治一切癰腫大毒。初起者立消。已潰者止痛收功。服下立效。大全當歸。(一兩切片)生黃耆。金銀花。(各五錢)生甘草。(二錢)水酒各半煎濃溫服。重者日二服。上部加川芎一錢。中部加桔梗。(一二錢)下部加牛膝。(一二錢)如孕婦勿加牛膝。鮮忍冬藤。
〔大歸湯〕 治療一切癰腫大毒。初起者立消,已潰者止痛收功,服下立效。大全當歸(一兩,切片)、生黃耆、金銀花(各五錢)、生甘草(二錢),用水、酒各半煎濃溫服。重者每日二服。上部加川芎一錢,中部加桔梗(一、二錢),下部加牛膝(一、二錢)。如孕婦勿加牛膝。鮮忍冬藤。
原文
(五兩。用木槌微搗不可碎。)甘草節一兩。水二碗。入瓦罐內慢火煎至一碗。加生酒一碗。再煎十數沸。分二次一日服盡。得兩便通利即效。如不利再服。(此方神效。)
(五兩,用木槌輕搗不可搗碎。)甘草節一兩,水二碗,放入瓦罐內慢火煎至一碗,加生酒一碗,再煎十數沸,分二次一日服完。得大小便通利即見效,如不通利再服。(此方神效。)
原文
〔一切癰疽腫毒圍藥〕 不拘部位。紅腫高起者。用野苧麻根。(取白嫩者。) 赤小豆。(水浸軟)同搗爛塗四圍。中留一孔。干則易之。即效。平者用雞糞塗之。不痛者可以知痛。如大痛者可以止痛。大蝦蟆一個取皮。包四圍。中留一孔。二三次其效甚速。不論陰陽皆治。活蝸牛。(不拘個數。) 入銀硃二錢。同搗爛敷四圍。活蝸牛百個。以井水一鍾同入淨瓶內。自晚封閉至曉。其水如涎。調真蛤粉塗四圍。治發背效。蔥白搗爛。和蜜調勻。塗四圍。輕者即效。端午日取蒼耳草。
〔一切癰疽腫毒圍藥〕 不論部位,紅腫高起的,用野苧麻根(取白嫩者)、赤小豆(水浸軟),同搗爛塗四周,中間留一孔,乾了就換,即效。平坦的用雞糞塗,不痛者可以讓他知道疼痛,大痛者可以止痛。大蝦蟆一個取皮,包裹四周,中間留一孔,二、三次其效甚速,不論陰陽皆治。活蝸牛(不拘個數)加入銀硃二錢,同搗爛敷四周。活蝸牛一百個,用井水一鍾同入淨瓶內,從晚上封閉到早晨,其水如涎,調真蛤粉塗四周,治療發背有效。蔥白搗爛,和蜜調勻,塗四周,輕者即效。端午日取蒼耳草。
原文
(根葉風乾。研細。或燒存性。) 重陽日採芙蓉葉。風乾為末。等分和勻。蜜水調塗四圍。即消。芙蓉葉搗汁。和生白酒服。將渣敷上即消。或用芙蓉根切片煎酒服。隨量飲更效。黃瓜放在滴滷內。發背初發時。將黃瓜切薄片貼上。一周時一換即消。發久破爛不住。用花椒煎湯。或甘草湯洗去爛肉。亦用黃瓜貼上。一日一換。二三日內可收口。發背諸藥不效。芭蕉根搗爛敷之。效。
(根葉風乾,研細,或燒存性。)重陽日採芙蓉葉,風乾為末,等分和勻,蜜水調塗四周,即消。芙蓉葉搗汁,和生白酒服,將渣敷上即消。或用芙蓉根切片煎酒服,隨量飲更效。黃瓜放在滴滷內,發背初發時,將黃瓜切薄片貼上,一晝夜換一次即消。發久破爛不止,用花椒煎湯或甘草湯洗去爛肉,也用黃瓜貼上,一日一換,二、三日內可收口。發背諸藥不效,芭蕉根搗爛敷之,效。
原文
〔秘方托裡散〕 治一切瘡毒。始終常服。不致內陷。至效仙方也。栝蔞。(大者一個搗碎)當歸。(酒拌炒)黃耆。(鹽水炒)白芍。生甘草。(各一兩五錢)熟地。天花粉。金銀花。皂角刺。(切片炒各一兩)每用五兩。以無灰酒五茶杯入瓷器內。厚紙封口。再以油紙重封。置湯鍋內蓋煮至藥香。取出。每日分服。直至瘡愈為止。
〔秘方托裡散〕 治療一切瘡毒,始終常服,不致內陷。至效仙方也。栝蔞(大者一個,搗碎)、當歸(酒拌炒)、黃耆(鹽水炒)、白芍、生甘草(各一兩五錢)、熟地、天花粉、金銀花、皂角刺(切片炒,各一兩)。每次用五兩,以無灰酒五茶杯放入瓷器內,厚紙封口,再用油紙重封,放在湯鍋內蓋煮至藥香,取出。每日分服,直至瘡癒為止。
原文
(此方藥品平易。消毒之功甚大。且不動臟腑。不傷血氣。不問陰陽腫潰。屢用屢效之妙。)凡治背疽腦疽。勢甚者。先用蒜法灸之。若脈實大小便秘者。先用疏通而後用此。其功甚捷。若火毒已退。不作膿不潰者。更宜托裡。如潰而不斂膿清者。又宜峻補。如十全大補湯之類。
(此方藥品平易,消毒之功甚大,且不動臟腑、不傷血氣。不論陰陽腫潰,屢用屢效之妙。)凡治療背疽、腦疽,勢重的先用蒜法灸之。若脈實、大小便祕結,先用疏通而後用此方,其功甚捷。若火毒已退,不作膿、不潰者,更宜托裡。如潰而不斂、膿清者,又宜峻補,如十全大補湯之類。
原文
〔定痛散〕 一切腫毒發背痛不可忍。服之即止。白芷。(未潰五錢已潰二錢五分)貝母。
〔定痛散〕 一切腫毒、發背痛不可忍,服之即止。白芷(未潰五錢,已潰二錢五分)、貝母。
原文
(未潰二錢五分已潰五錢)水酒各半煎濃服。外用鮮山藥。(一兩)白糖霜。大黃。(各四錢)同搗敷之。即能止痛。乳香。沒藥。寒水石。(煅)滑石。(各四錢)冰片。(五釐)俱研細。用蜜水調敷即止痛。壁虎。(一二個) 焙乾為末。香油調搽立止。平陷不高痛甚者。用赤練蛇。(火煅存性。研末。不犯鐵器。) 加薑黃。藤黃。各研細。米醋調敷。即能止痛。
(未潰二錢五分,已潰五錢)水酒各半煎濃服。外用鮮山藥(一兩)、白糖霜、大黃(各四錢)同搗敷之,即能止痛。乳香、沒藥、寒水石(煅)、滑石(各四錢)、冰片(五釐),全部研細,用蜜水調敷即止痛。壁虎(一、二個)焙乾為末,香油調搽立止。平陷不高、痛甚的,用赤練蛇(火煅存性,研末,不犯鐵器),加薑黃、藤黃,各研細,米醋調敷,即能止痛。
原文
〔透骨丹〕 治一切癰疽腫毒。堅硬不潰。此藥立能潰膿。蟾酥。硼砂。輕粉。巴豆。(各五錢)蝸牛。(二個)麝香(一分)先將巴豆研如泥。次入蝸牛麝香再研。後入各藥研極細。以瓷瓶收藏。每用少許。以乳汁化開。先用銀針輕輕撥破。挑藥米粒許納於瘡口。外用清涼膏貼之。即潰。凡瘡未破。先濕熱膿水淋漓不得臥者。用菖蒲曬乾為末塗之。鮮用亦可。
〔透骨丹〕 治療一切癰疽腫毒,堅硬不潰,此藥立能潰膿。蟾酥、硼砂、輕粉、巴豆(各五錢)、蝸牛(二個)、麝香(一分)。先將巴豆研如泥,再入蝸牛、麝香再研,後入各藥研極細,以瓷瓶收藏。每次用少許,以乳汁化開。先用銀針輕輕撥破瘡口,挑藥米粒大小納入瘡口,外用清涼膏貼之,即潰。凡是瘡未破,先濕熱膿水淋漓不得臥的,用菖蒲曬乾為末塗之,鮮用亦可。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。