原文
〔蚯蚓散〕 打傷至重者。用白頸蚯蚓洗淨。焙乾為末。每服二錢。薑蔥湯下。蓋被出汗即愈。神效。止痛後。以松節浸酒服之。如打傷筋縮痛甚者。急取白頸蚯蚓二三條。搗爛沖酒服。外以前方敷藥治之。甚效速。
〔蚯蚓散〕 被打傷勢嚴重的人。用白頸蚯蚓洗淨,烘乾磨成粉末。每次服用二錢,用生薑蔥白煮的湯送下。蓋上被子出汗就會痊癒,效果神奇。止痛之後,用松節浸泡的酒服用。如果打傷導致筋縮疼痛劇烈,趕快取白頸蚯蚓兩三條,搗爛沖酒服用。外用的話用前述藥方敷藥治療,效果很快。
原文
〔金瘡久不收口〕 白芨末。石膏。(煅各等分。)研細糝入瘡口。即能見效。千年石灰。入象皮末和勻。敷上即效。內服白芨末。酒調二錢。並能接骨。以好為度或米飲下。
〔金瘡久不收口〕 白芨粉末、石膏(煅過,各等份),研磨細碎撒入傷口,就能見效。千年石灰加入象皮粉末拌勻,敷上就見效。內服白芨粉末,用酒調服二錢,還能接骨,以痊癒為度,或者用米湯送下。
原文
〔破傷風〕 一切跌破出血。及蛇犬傷,不即藥護包紮。以致感冒風寒。或吃鮮發毒物。或瘡口久不收口。因之寒熱並作。身體強直。甚則角弓反張。口吐涎沫。傳入陰分。則身涼自汗。傷處反平陷如故者。乃毒氣內收。當用萬靈丹發汗。令風邪外出。外用南星。防風。蚯蚓等分。為末。用生薑。薄荷汁。調敷傷處。得膿即效。如汗後前症不退。傷處不高。漸醒漸昏。時發時止。口噤不開。語多不出者。終為不治。
〔破傷風〕 一切跌破出血,以及被蛇狗咬傷,沒有及時用藥護理包紮,以致感受風寒。或者吃了發毒的食物,或者傷口久不收口,因而寒熱並發,身體僵硬,嚴重時角弓反張,口吐涎沫。傳入陰分時,則身體發涼、自汗,傷口反而平陷如故,這是毒氣內收。應當用萬靈丹發汗,讓風邪外出。外用天南星、防風、蚯蚓等份,磨成粉末,用生薑、薄荷汁調敷傷處,化膿就見效。如果出汗後前述症狀不退,傷處不高,時而清醒時而昏迷,時發時止,牙關緊閉不開,話語多說不出來,最終是不治之症。
原文
〔萬靈丹〕 茅朮。(八兩)全蠍。石斛。明天麻。當歸。甘草。(炙)川芎。荊芥。北細辛。防風。麻黃。川烏。(湯泡去皮)草烏。(湯泡去皮尖)何首烏。(各一兩) 雄黃。(六錢)俱為細末。煉蜜為丸。或一兩分四丸。或一兩分六丸。或一兩分作九丸。三等做下。以備年歲老壯。病勢緩急取用。外以硃砂研細為衣。瓷罐收貯。如治破傷風。每用連須大蔥白九枚。煎湯一茶鍾。將藥一丸乘熱化開。通口服。蓋被出汗為愈。如服後汗遲。再用蔥湯催之。汗必如淋。少頃漸去蓋被。其汗自斂。此丹治一切腫毒風氣。四時感冒風寒。頭疼身痛。寒熱交作。初病在表宜發散者。蔥白湯化服。出汗即愈。如諸病無表症相兼。不必發散者。只用熱酒化服。服後避風。宜食稀粥。忌冷物房事。孕婦勿服。治病甚靈。有力之家。多備濟人。美事也。(如忌出汗者。皆以酒化服。)
〔萬靈丹〕 茅朮(八兩)、全蠍、石斛、明天麻、當歸、炙甘草、川芎、荊芥、北細辛、防風、麻黃、川烏(用湯泡過去皮)、草烏(用湯泡過去皮尖)、何首烏(各一兩)、雄黃(六錢)。全部磨成細末,用煉製的蜂蜜做成藥丸。可以將一兩分成四丸,或一兩分成六丸,或一兩分成九丸,三種規格,以備年老年壯、病勢緩急選用。外面用硃砂研磨細碎作為外衣,用瓷罐收藏。如果治療破傷風,每次用帶鬚的大蔥白九根,煎湯一茶鍾,將一丸藥趁熱化開,一次服完,蓋被子出汗就痊癒。如果服藥後出汗慢,再用蔥湯催汗,汗一定會像淋雨一樣。過一會兒慢慢去掉蓋被,汗自然收斂。此丹治療一切腫毒風氣,四季感冒風寒,頭疼身痛,寒熱交作,初病在表適宜發散的,用蔥白湯化服,出汗就愈。如果各種疾病沒有表症兼夾,不必發散的,只用熱酒化服。服藥後避風,宜吃稀粥,忌冷物和房事,孕婦勿服。治病很靈驗,有錢的人家多備一些救濟他人,是件好事。(如果忌出汗的,都用酒化服。)
原文
〔頭面身體因破傷風頃刻腫脹〕 急用豨薟草二兩酒煎服。少頃即可。遲則不救。蟬蛻一兩酒煎濃服。或用蟬蛻四兩。燒灰存性。無灰酒服。蓋被出汗愈。生葛根四兩。水六碗。煮取兩碗。去渣分服。口噤者灌之。若干者搗末。滾水調服五錢。及竹瀝多服取效。
〔頭面身體因破傷風頃刻腫脹〕 趕快用豨薟草二兩,用酒煎服,過一會兒就好,遲了就無法救治。蟬蛻一兩,用酒煎濃服下。或者用蟬蛻四兩,燒成灰保留藥性,用無灰酒送服,蓋被子出汗就好。生葛根四兩,加水六碗,煮取兩碗,去渣分次服用。牙關緊閉的強行灌入。如果是乾的葛根,搗成末,用滾水調服五錢,以及多服竹瀝以取得療效。
原文
〔玉真散〕 天南星。(湯泡五七次。如急用以濕紙裹煨。) 防風。白芷。天麻。羌活。白附子。等分研末。敷傷處。
〔玉真散〕 天南星(用湯泡五七次,如果急用就用濕紙包裹煨過)、防風、白芷、天麻、羌活、白附子,等份研磨成末,敷在傷處。
原文
(此藥如破傷風牙關緊急腰背反張。甚則咬牙縮舌。以童便調服三錢。雖內有淤血亦愈。如治瘋犬咬。急用漱口水洗淨。搽咬傷處亦效。如治打傷欲死。心頭尚溫者。以熱酒童便灌下二錢。隨進二服。立可回生。) 蠐螬蟲三五個。
(此藥如果治療破傷風,牙關緊急、腰背反張,嚴重時咬牙縮舌,用童子尿調服三錢,即使體內有瘀血也能痊癒。如果治療瘋狗咬傷,趕快用漱口水洗淨,塗抹咬傷處也有效。如果治療打傷快要死了,心口還溫暖的,用熱酒和童子尿灌下二錢,隨後再進兩服,立刻可以回生。) 蠐螬蟲三五個。
原文
(一名土蠶糞。土堆中多有之。剪去尾。將肚內黃水塗患處。再將黃水滴熱酒內飲之。治破傷風汗出立效。)
(又名土蠶糞,土堆中多有。剪去尾巴,將肚子裡的黃水塗在患處,再將黃水滴入熱酒內喝下,治療破傷風出汗,立刻見效。)
原文
〔破傷風表症未傳入里〕 蜈蚣一對。(炙)鰾膠。(三錢炒焦)為末。用羌活。防風。川芎。(各一錢)煎湯調服。脈氣浮緊者。速服即效。
〔破傷風表症未傳入里〕 蜈蚣一對(炙過),鰾膠(三錢炒焦),磨成粉末。用羌活、防風、川芎(各一錢)煎湯調服。脈氣浮緊的,迅速服用就見效。
原文
〔破傷風服表藥過多自汗者〕 白朮。(炒)黃耆。(各一兩)防風。(二兩)和勻。每服五七錢。水煎服。臟腑已和而自汗者可服此方。如臟腑秘。小便赤而多汗者。仍宜川芎。羌活。黃芩。(各五錢)製大黃。(一兩)和勻。每服三四錢。水煎服。(或五七錢皆可。)
〔破傷風服表藥過多自汗者〕 炒白朮、黃耆(各一兩),防風(二兩),混合均勻。每次服用五到七錢,用水煎服。臟腑已經平和而自汗的人可以服用此方。如果臟腑秘結、小便赤黃而多汗的,仍然應該用川芎、羌活、黃芩(各五錢),製大黃(一兩),混合均勻,每次服用三到四錢,用水煎服(或五到七錢都可以)。
原文
〔夾棍傷〕 一出衙門。即用熱小便一盆。將足浸之。如冷。燒紅磚二塊淬之即熱。直浸至童便面上浮起白油。其傷盡出矣。不疻不爛。再用肥皂搗如泥。入雞蛋清和勻罨患處。以草紙包裹腳。縛緊一夜不可動即效。內服末藥。人中白。
〔夾棍傷〕 一出衙門,立即用一盆熱小便,將腳浸泡在裡面。如果冷了,燒紅兩塊磚頭淬進去就熱了。一直浸泡到小便面上浮起白油,那傷就全部出來了,不會破也不會爛。然後用肥皂搗成泥,加入雞蛋清拌勻,覆蓋在患處,用草紙包裹腳,綁緊一夜不可動,就見效。內服末藥:人中白。
原文
(煅一兩。即多年尿壺中白鹼。研細。水飛淨。新瓦上焙。燥足。再研細末用。)自然銅。(火煅。醋淬七次五錢。)乳香。(箬上炙去油二錢。)沒藥。(箬炙二錢。)牛膝。(三錢)木耳。(燒灰存性五錢。)為末。再用牛膝五六錢煎酒調服三五錢。如倉猝無末藥。用當歸。川芎。乳香。獨活。鱉蝨。胡麻。骨碎補。紅花。五加皮。各一錢。生白酒一壺煎數沸。縱量飲。避風寒。厚被出汗即止痛。如骨傷加土鱉一枚。數服即愈。
(煅過一兩,就是多年尿壺中的白鹼,研細,水飛乾淨,新瓦上焙乾,再研細末使用。)自然銅(火煅,醋淬七次,五錢)、乳香(箬葉上炙去油,二錢)、沒藥(箬葉炙過,二錢)、牛膝(三錢)、木耳(燒灰存性,五錢),磨成粉末。再用牛膝五六錢煎酒,調服三五錢。如果倉猝沒有末藥,用當歸、川芎、乳香、獨活、鱉蝨、胡麻、骨碎補、紅花、五加皮各一錢,生白酒一壺煎幾沸,任意飲用。避風寒,蓋厚被子出汗就止痛。如果骨傷加土鱉一隻,服用幾次就痊癒。
原文
〔預防夾棍〕 大肥皂用陳米醋煮搗爛。加皮硝。敷過夜。夾時不痛。若夾出腫痛難走者。熱豆腐和松香末搗勻。敷過夜即好行走。永無後患。
〔預防夾棍〕 大肥皂用陳米醋煮爛搗碎,加入皮硝,敷過一夜,夾的時候就不痛。如果夾出腫痛難以行走的,用熱豆腐和松香末搗勻,敷過一夜就能行走,永遠沒有後患。
原文
〔㭮傷〕 皂礬二兩。水四五碗砂鍋內蒸滾。將手熏洗。良久即血活痛止。不致潰爛。忌用銅鐵器。其洗手水過夜即臭。洗後服治夾傷末藥。去牛膝酒調服。
〔㭮傷〕 皂礬二兩,加水四五碗,在砂鍋內蒸滾,用來熏洗手。很久之後就會血活痛止,不至於潰爛。忌用銅鐵器皿。那洗手水過夜就發臭。洗後服用治療夾傷的末藥,去掉牛膝,用酒調服。
原文
〔杖傷〕 杖後即飲童便一碗。以免血攻心。再用熱豆腐鋪在杖傷處。其氣如蒸。其腐即紫。復易之。須散盡紫色轉淡紅色為度。如人受責極重。晝夜無眠。種種諸症。用木耳四兩淨。砂鍋內炒焦炭存性為末。每服五錢。好酒一碗調服。服藥後坐少時。俟藥力行至杖瘡上。從肉裡往外透。如針刺癢甚。不時流血水。貼上膏藥。次日即消。如臨杖先服四五錢。則不痛亦不甚傷。
〔杖傷〕 挨杖後立即喝一碗童子尿,以免血氣攻心。再用熱豆腐鋪在杖傷處,熱氣像蒸一樣,那豆腐就會變成紫色,更換新的,必須等到紫色散盡轉為淡紅色為止。如果人受責打極重,晝夜無眠,出現種種症狀,用木耳四兩洗淨,在砂鍋內炒焦成炭保留藥性,磨成粉末。每次服五錢,用好酒一碗調服。服藥後坐一會兒,等藥力行到杖瘡上,從肉裡往外透,像針刺一樣癢得很,不時流血水,貼上膏藥,第二天就消退。如果臨杖前先服四五錢,就不痛也不太受傷。
原文
〔受杖不痛〕 無名異。乳香。(去油)沒藥。(去油)蚯蚓。(去土)自然銅。(火煅。醋淬五次、)木鱉。(去殼)各等分。蜜丸桐子大。溫酒預服十丸。不痛。
〔受杖不痛〕 無名異、乳香(去油)、沒藥(去油)、蚯蚓(去土)、自然銅(火煅,醋淬五次)、木鱉(去殼),各等份,用蜜做成桐子大小的藥丸。用溫酒預先服用十丸,就不痛。
原文
〔杖瘡敷藥〕 乳香。沒藥。干胭脂。(各一兩五錢)膩粉。(五錢)為末。入冰片五分。蔥白十根。全羊骨髓研如泥。攤帛上貼之。立時止痛。野苧麻嫩根。(白色者不拘多少、)洗淨。同鹽搗如泥敷上神效。止痛無淤。血傷重者多用鹽。不破者。韭菜蔥白二味同搗爛炒熱。厚敷之。冷則易之。止痛如神。已破者。劉寄奴。(焙燥研。)馬鞭草研末。和勻糝之。如已潰爛。用乳香煎油搽上。外貼膏藥。如只腫痛。用生大黃研末。醋調塗。或小便調塗。凡杖後日服白芨末一二錢。米飲下最效。
〔杖瘡敷藥〕 乳香、沒藥、干胭脂(各一兩五錢)、膩粉(五錢),磨成粉末。加入冰片五分、蔥白十根、全羊骨髓研成泥狀,攤在布上貼上,立刻止痛。野苧麻嫩根(白色者不拘多少),洗淨,同鹽搗成泥狀敷上,神效,止痛且無瘀血。血傷重的多用鹽。沒有破皮的,用韭菜、蔥白兩味同搗爛炒熱,厚厚敷上,冷了就更換,止痛如神。已經破皮的,用劉寄奴(焙乾研末)、馬鞭草研末,混合均勻撒上。如果已經潰爛,用乳香煎油塗上,外面貼膏藥。如果只是腫痛,用生大黃研末,醋調塗,或小便調塗。凡是挨杖後每天服用白芨末一二錢,用米湯送下最有效。
原文
〔杖後發熱腹痛〕 或杖處瘀積痛甚。當歸尾。(五錢)大黃。(酒蒸一兩)桃仁。(去皮尖廿一個。)酒煎。五更時服。利下瘀血即效。(輕者減半。)
〔杖後發熱腹痛〕 或者杖傷處瘀積疼痛劇烈。當歸尾(五錢)、大黃(酒蒸一兩)、桃仁(去皮尖二十一個),用酒煎煮,在五更時服用。瀉下瘀血就見效(輕症者減半)。
原文
〔人咬傷〕 即將小便或濃茶洗去牙齦毒。(如不洗。必至紅腫疼痛。日久傷命。) 山半枝。背陰處採取搗敷即效。龜板。鱉甲。(俱燒灰存性為末。)香油調塗。生栗子。(搗爛敷四圍。每日一換。) 止痛消紅。
〔人咬傷〕 立即用小便或濃茶洗去牙齦毒(如果不洗,必然導致紅腫疼痛,日久傷命)。山半枝,在背陰處採摘搗爛敷上就見效。龜板、鱉甲(都燒灰存性磨成粉末),用香油調塗。生栗子搗爛敷在傷口四周,每日更換一次,能止痛消紅。
原文
〔湯泡火燒〕 切不可以井泥冷水拓之。蓋熱氣得冷。深入至骨。爛人筋脈。後至手足攣縮之患。且恐火毒攻心。則難治。凡火燒昏倒者。急用蘿蔔搗汁兩碗飲之。
〔湯泡火燒〕 切不可用井泥冷水敷上。因為熱氣遇到冷,會深入至骨,腐爛人的筋脈,後來導致手足攣縮的毛病,而且恐怕火毒攻心,就難以治療。凡是燒傷昏倒的人,趕快用蘿蔔搗汁兩碗給他喝。
原文
(如無蘿蔔。用子和水搗濃汁。) 或童便一碗。皆可服以護心。即死者灌之可活。外以冷柴草灰。(不拘多少。入鹽少許。)以水調如稀糊。嘗味微咸為度。用以厚塗傷處。覺熱則易之。連易數次。則火毒皆拔於灰中。腫痛隨散而愈。火燒周身痛甚者。用好老酒。或燒酒。冷澆上。或浸入片時。干則再浸。半身受傷者。以馬槽盛酒澆之。以散火毒。立能止痛。大黃末。芒硝。研細。以雞子調塗。銀硃以雞子清調塗。皆能止痛。雞子清磨金墨塗患處。上用雞子清濕紙蓋之。則不起泡。豬毛。(連衣火煅存性)研細末。加輕粉。白硼砂。少許。麻油調敷。止痛無疤痕。真金箔貼傷處稠密。用桐油塗金箔上。或蚌殼粉。(須鹽蘿中者佳。) 香油調敷。不潰爛。止痛無痕。瓷瓶一個。入麻油大半瓶。採黃蜀葵花入瓶內。(採時勿犯人手。以箸夾取。)密封。遇有傷者。以油濃塗神效。秋冬爛南瓜貯瓷瓶中。日久成汁。塗患處。止痛易好。並治一切無名腫毒。冬間爛橘子貯瓶中。成汁塗之。同效。
(如果沒有蘿蔔,用子和水搗成濃汁。)或者一碗童子尿,都可以服用來護心。即使已經死了,灌下去也能救活。外用冷柴草灰(不拘多少,加入少許鹽),用水調成稀糊狀,嘗起來微鹹為度,用來厚厚塗在傷處。感覺熱了就更換,連續更換數次,火毒就會被拔到灰中,腫痛隨之消散而痊癒。火燒周身疼痛劇烈的,用好老酒或燒酒冷澆在傷處,或者浸泡一會兒,乾了再浸。半身受傷的,用馬槽盛酒澆淋,以散去火毒,立刻能止痛。大黃末、芒硝研細,用雞蛋清調塗。銀硃用雞蛋清調塗,都能止痛。雞蛋清磨金墨塗患處,上面用浸過雞蛋清的濕紙蓋上,就不起泡。豬毛(連衣火煅存性)研細末,加入輕粉、白硼砂少許,用麻油調敷,止痛不留疤痕。真金箔緊密貼在傷處,用桐油塗在金箔上。或者蚌殼粉(須鹽蘿中的為佳),用香油調敷,不潰爛,止痛無痕。取一個瓷瓶,裝入大半瓶麻油,採黃蜀葵花放入瓶內(採時不要用手接觸,用筷子夾取),密封。遇到有傷的人,用油濃厚塗抹,神效。秋冬時將爛南瓜貯存在瓷瓶中,日久成汁,塗患處,止痛容易好,並治療一切無名腫毒。冬天將爛橘子貯在瓶中,成汁塗抹,同樣有效。
原文
(此二方用蠟封瓶口埋地中。再加冰片一二錢。更靈。) 泡過殘茶葉瓶中久爛。取塗頻換。不痛不爛。凡火傷。先用宿小便澆洗過。易好不爛。
(此二方用蠟封瓶口埋入地中,再加冰片一二錢,更靈驗。)泡過的殘茶葉在瓶中久爛,取出塗抹並頻繁更換,不痛不爛。凡是火傷,先用隔夜的小便澆洗過,容易好且不爛。
原文
〔湯火傷潰爛〕 人中白。(製法見喉症門。) 用桐油調塗即效。如肉爛赤痛。用煮熟雞蛋。
〔湯火傷潰爛〕 人中白(製法見喉症門),用桐油調塗就見效。如果肉爛發紅疼痛,用煮熟雞蛋。
原文
(不拘個數。去白取黃。)置瓷罐內熬出油。調胡粉敷之。湯火之妙方。初起皆治。赤石脂。寒水石。大黃。俱研細。冷水調塗止痛。如爛久見骨者。用百草霜三錢。輕粉一錢半。研細。糝入。或麻油調塗。即收口。
(不拘個數,去掉蛋白取蛋黃)放入瓷罐中熬出油,調胡粉敷上,是燙火傷的妙方,初起都能治。赤石脂、寒水石、大黃,都研細,用冷水調塗止痛。如果潰爛日久見骨的,用百草霜三錢、輕粉一錢半,研細,撒入傷口,或者用麻油調塗,就能收口。
原文
〔湯火傷煩熱不寧〕 服玄妙飲即愈。黃連天花粉。玄參。(各二錢) 陳皮。桔梗。黑山梔。(各一錢半)淡竹葉。(二十片)水煎服。如誤用冷水所浸。火毒入內。致生煩躁。口渴。大便秘實者。連翹。赤芍。羌活。防風。當歸。黑山梔。生甘草。(各一錢)大黃。(切片炒熟二錢。)燈心二十根。水煎服。
〔湯火傷煩熱不寧〕 服用玄妙飲就會痊癒。黃連、天花粉、玄參(各二錢)、陳皮、桔梗、黑山梔(各一錢半)、淡竹葉(二十片),用水煎服。如果誤用冷水浸泡,火毒內入,導致煩躁、口渴、大便秘結的:連翹、赤芍、羌活、防風、當歸、黑山梔、生甘草(各一錢),大黃(切片炒熟二錢),燈心二十根,用水煎服。
原文
〔火藥傷〕 先用小便浸洗。再用蚌殼。(鹽蘿中者佳。)火煅研細末。同爛茶葉搗勻敷上。止痛易好。火藥沖眼。登時仆地者。亦用小便澆洗。候痛定。徐用自己小便頻洗即明。如誤被鳥槍傷白蜂蜜八兩煎滾。入好燒酒一斤。隨量熱服。取汗安臥。次日鐵子自黏被上。
〔火藥傷〕 先用小便浸泡洗滌,再用蚌殼(鹽蘿中的為佳)火煅研細末,同爛茶葉搗勻敷上,止痛容易好。火藥衝入眼睛,當即仆倒在地的,也用小便澆洗,等疼痛停止,慢慢用自己的小便頻頻沖洗就會復明。如果誤被鳥槍打傷,白蜂蜜八兩煎滾,加入好燒酒一斤,隨意熱服,取汗後安臥,第二天鐵砂就會黏在被子上面。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。