文堂集驗方

卷三

兒科(4)

卷三/兒科35
原文
〔痘瘡作癢〕 荊芥穗。(一把束成帚)刷痘癢處。以散郁邪。其癢即止。再以茵陳梗葉燒煙。房內熏之。
白話
〔痘瘡發癢〕取荊芥穗(一把紮成掃帚),在痘瘡發癢的地方刷,用來散發鬱結的邪氣,癢就會停止。再用茵陳的莖葉燒煙,在房間內燻。
原文
〔痘陷不起〕 痘色變黑氣欲絕者。穿山甲。(洗淨。蛤粉炒令黃脆為末。)每用五分。紫蘇煎湯。加酒調服。即發紅色如神。倒陷黑色。口唇冰冷。取狗蠅。
白話
〔痘瘡凹陷不起〕痘瘡顏色變黑,氣息將要斷絕的,用穿山甲(洗淨,用蛤粉炒到黃脆,研成末)。每次用五分,用紫蘇煎湯,加酒調服,痘瘡就會發出紅色,效果如神。痘瘡倒陷變黑,口唇冰冷的,取狗蠅。
原文
(七枚。狗身上夏月最多。冬月藏於耳中以鑷取。)焙乾為末。酒調下。移時即紅潤如常。痘瘡倒陷。人中白。(火煅為末。) 水調三錢服之。陷者自起。年大倍加。
白話
(七隻,狗身上夏天最多,冬天藏在耳朵裡,用鑷子取。)焙乾研成末,用酒調服。過一會兒就會紅潤如常。痘瘡倒陷,用的人中白(火煅成末),水調三錢服下,凹陷的自然會起來。年齡大的人用量加倍。
原文
(此三方。按本草亦皆驗過而無礙。勝如用人牙多矣。)
白話
(這三個方子,根據本草也都驗證過而沒有副作用,比用人牙好多了。)
原文
〔治痘口渴〕 紅花子。牛蒡子。水煎細細嚥之。即口中如煙。服之即止。
白話
〔治療痘瘡口渴〕紅花子、牛蒡子,用水煎,慢慢地嚥下。即使口中像有煙火,服後即止。
原文
(按紅花子能治血熱煩渴。天行時痘。宜水吞數粒甚效。)
白話
(按:紅花子能治療血熱煩渴,天行時痘,宜用水吞服幾粒,很有效。)
原文
〔痘瘡擦破〕 松花糝之即效。發熱發癢擦破。用蟬蛻。地骨皮。(各一兩) 為末。每服二三匙。白湯服。日二三次。
白話
〔痘瘡擦破〕用松花粉撒在上面即有效。發熱發癢擦破的,用蟬蛻、地骨皮(各一兩)研成末,每次服二三匙,白開水送服,每日二三次。
原文
〔爛痘及誤抓破者〕 黃牛糞。(在風露中久乾者火煅成灰)取中心白者為末。以薄絹包盛於瘡上撲之。如久不愈。牆上白螺螄殼。煅研敷之。
白話
〔爛痘以及誤抓破的〕用黃牛糞(在風露中久乾的,火煅成灰),取中間白色的部分研成末,用薄絹包好,在瘡上撲。如果久不癒,用牆上的白螺螄殼,煅燒研末敷上。
原文
〔痘瘡潰爛〕 蕎麥麵用絹袋盛撲爛處。或鋪席上襯臥。
白話
〔痘瘡潰爛〕用蕎麥麵裝在絹袋裡,撲在潰爛處;或者鋪在席子上,讓孩子躺在上面。
原文
〔斑爛〕 痘出抓成瘡。濃血淋漓者是。多年牆屋上爛草。焙燥研極細。糝瘡上即效。(此草善解瘡毒之功甚驗。) 氣虛血熱。遍身皆是者。鋪席上。令兒坐臥其間甚驗。黃豆殼燒白灰。研細糝之。遍身無皮。膿水黏衣被。茶葉。(不拘斤數揀去子梗淨。) 入滾水一泡。隨即撈起。乘濕鋪床上。用草紙隔一層。令兒睡一夜則膿皆干。神效。
白話
〔斑爛〕痘瘡被抓破成瘡,膿血淋漓的。用多年牆屋上的爛草,焙乾研成極細末,撒在瘡上即有效。(這種草善於解瘡毒,功效很顯著。)氣虛血熱,遍身都是的,鋪在席子上,讓孩子坐臥其上,很有效。黃豆殼燒成白灰,研細撒上。遍身沒有皮膚,膿水黏住衣被的,用茶葉(不拘多少,揀去子和梗,洗淨),放入滾水中一泡,隨即撈起,趁濕鋪在床上,用草紙隔一層,讓孩子睡一夜,則膿都乾了,神效。
原文
〔濕爛〕 痘疹十餘日。濕爛不結痂。干綠豆粉糝之。
白話
〔濕爛〕痘疹十多天,濕爛不結痂,用乾綠豆粉撒上。
原文
〔痘後頭上破碎不結痂〕 黑豆。(炒焦為細末)香油調敷。
白話
〔痘後頭上破碎不結痂〕黑豆(炒焦研成細末),用香油調敷。
原文
〔痘後不收膿〕 牆上草研末。(即前治斑爛之草。)敷之。內服保元湯。人參。(一錢)黃耆。(二錢)甘草。(五錢)生薑二片。水煎。不拘時服。
白話
〔痘後不收膿〕牆上草研末(即前面治療斑爛的草),敷上。內服保元湯:人參一錢,黃耆二錢,甘草五錢,生薑二片,水煎,不拘時間服用。
原文
〔痘痂燥〕 痂皮濺起作痛。或痘痂欲落不落者。白蜜。(不拘多少) 略用湯和稀。時時以鵝翎潤痛處。痘痂易落無痕。
白話
〔痘痂乾燥〕痂皮翹起作痛,或者痘痂欲落不落,用白蜜(不拘多少),稍微用熱水調稀,時常用鵝毛蘸蜜塗在痛處,痘痂就容易脫落不留痕跡。
原文
〔痘瘡不靨及痂靨不落〕 豬骨髓。白蜜。共搗勻。火上熬三五沸退涼。用雞翎刷上。數次即落。如不能脫靨。用乳香房內焚之。
白話
〔痘瘡不收斂以及痂皮不脫落〕豬骨髓、白蜜,共同搗勻,在火上熬三五滾,放涼,用雞毛刷上,幾次就脫落。如果不能脫痂,在房間內焚燒乳香。
原文
〔痘痂不落腫而成斑痕者〕 馬齒莧。(搗汁)豬脂油。(熬淨)石蜜。各等分。共熬成膏。塗腫處即消。並治痘後腫毒。
白話
〔痘痂不脫落、腫脹而形成斑痕的〕馬齒莧(搗汁),豬脂油(熬淨),石蜜,各等分,共同熬成膏,塗在腫處即消。也治療痘後腫毒。
原文
〔落靨後⿸疒貢痘疤痛癢〕 馬齒莧。(搗汁一碗)冰糖。(一兩)豬脂油。(三錢)綠豆。赤小豆。(研末各五錢)先將莧菜汁同豆末熬成膏。加入糖油和勻塗之。
白話
〔落痂後痘疤痛癢〕馬齒莧(搗汁一碗),冰糖一兩,豬脂油三錢,綠豆、赤小豆(研末各五錢)。先將莧菜汁同豆末熬成膏,加入糖油和勻塗抹。
原文
〔出汗不止〕 牡蠣粉。貝母。(各五錢)粳米粉。(一升)和勻。絹袋盛。周身撲之即止。
白話
〔出汗不止〕牡蠣粉、貝母(各五錢),粳米粉(一升),和勻,用絹袋盛裝,周身撲撒即止。
原文
〔痘有漿時腹瀉〕 大魁慄。(以酒罈頭黃泥和濕火煨熟)服之即止。
白話
〔痘瘡有漿時腹瀉〕大魁慄(用酒罈頭的黃泥和濕,火煨熟),服用即止。
原文
〔痘中出蛆〕 桃葉。(不拘多少揉軟)蓋在痘瘡上。並墊身下即消。或用真麻油滴一點痘上。即消盡不再生。(並治夏季一切瘡毒皆效。)
白話
〔痘瘡中長出蛆蟲〕桃葉(不拘多少,揉軟)蓋在痘瘡上,並墊在身下即消。或者用真麻油滴一點在痘上,即消盡不再生。(也治療夏季一切瘡毒,都有效。)
原文
〔痘疔〕 凡痘中數顆不起。變黑而痛者痘疔也。綠豆。菀豆。(各四十九粒各燒存性) 珍珠。(一分。入豆腐內煮過研細。)油發灰。(二分)俱為極細末和勻。用胭脂水調成膏。先以銀針挑破痘疔。拭去紫血。敷藥疔上。升麻煎濃湯去渣。將胭脂浸湯內。揉出紅汁。即以脂棉蘸汁。時時塗之。
白話
〔痘疔〕凡是痘瘡中幾顆不起,變黑而痛的,就是痘疔。用綠豆、菀豆(各四十九粒,各燒存性),珍珠(一分,放入豆腐內煮過研細),油發灰(二分),都研成極細末和勻,用胭脂水調成膏。先用銀針挑破痘疔,拭去紫血,把藥敷在疔上。用升麻煎濃湯去渣,將胭脂浸在湯裡,揉出紅汁,然後用胭脂棉蘸汁,時時塗抹。
原文
〔暑天火痘〕 遍身皆紅者是。白花地丁搗汁。白酒沖服。並治痘喘。用水煎服甚驗。
白話
〔暑天火痘〕全身都紅的,用白花地丁搗汁,白酒沖服。也治療痘喘,用水煎服,很有效。
原文
〔痘後餘毒〕 初發紅腫。用赤小豆。綠豆。黑大豆。(各等分) 為末。醋調時時敷之。如已成癰毒。四圍塗之即消。
白話
〔痘後餘毒〕初發紅腫,用赤小豆、綠豆、黑大豆(各等分)研末,醋調,時時敷上。如果已經形成癰毒,在四周塗抹即消。
原文
〔痘毒〕 即高腫不宜開刀。大蝦蟆。(一個取皮) 中用針穿五七孔。蓋在毒上。燥則易之。至三四個立消。並不再發。
白話
〔痘毒〕即高腫不宜開刀。用大蝦蟆(一個,取其皮),中間用針穿五七個孔,蓋在毒上,乾了就換。用到三四個,立刻消除,並且不再發。
原文
(冬月在亂石下。或沿河近水石岸尋之。) 羯羊屎以新瓦洗淨置屎於其中。上下以瓦覆定。慢火炙燥。煙盡存性。研細末。香油調敷。
白話
(冬天在亂石下,或者沿河近水的石岸尋找。)羯羊屎,用新瓦洗淨,把屎放在其中,上下用瓦蓋定,慢火炙乾,煙盡存性,研細末,香油調敷。
原文
〔痘毒潰爛〕 百合。(焙研細末) 糝之。自潰出膿之後。脾胃虛弱。膿清不斂。人參。黃耆。白朮。(炒各一錢)甘草。(三分)加姜一片。棗二枚。水煎食遠服。以好為度。
白話
〔痘毒潰爛〕百合(焙乾研細末)撒上。自行潰破出膿之後,脾胃虛弱,膿清不收口,用人參、黃耆、白朮(炒,各一錢),甘草(三分),加薑一片,棗二枚,水煎,飯後服用,以好轉為度。
原文
〔痘後疳蝕瘡〕 遍身及肢節生瘡。膿水不絕。鵝口繭。(不拘多少) 將生明礬末。裝入滿。火燒枯為末。干糝瘡口內即斂。
白話
〔痘後疳蝕瘡〕全身及四肢關節生瘡,膿水不斷。用鵝口繭(不拘多少),將生明礬末裝滿,火燒枯成末,乾撒在瘡口內即收斂。
原文
〔痘後面瘡〕 密陀僧。白殭蠶。白芷。鷹矢白。白附子。(各等分) 研極細末。以水調敷。凡痘後不宜即吃豆腐。魚腥。肥肉。多食致泄脾氣。
白話
〔痘後面瘡〕密陀僧、白殭蠶、白芷、鷹矢白、白附子(各等分),研極細末,用水調敷。凡是痘後不宜立即吃豆腐、魚腥、肥肉,多吃會導致脾氣泄瀉。
原文
〔麻疹發散〕 櫻桃核。(四十九粒) 敲碎。蔥頭一個。水煎服。即能透發。分開頂門。內有紅筋瘰挑破。即悶者易出。如發時腹瀉。只宜清解。不宜止瀉。用西河柳五錢。水煎服。如悶疹發不出。喘嗽煩悶躁亂者。用西河柳葉。(風乾為末。)每服四錢。水煎服。疹後痢泄。砂糖調服。
白話
〔麻疹發散〕櫻桃核(四十九粒)敲碎,蔥頭一個,水煎服,即能透發。分開頂門,內有紅筋瘰挑破,則悶疹容易發出。如果發疹時腹瀉,只宜清解,不宜止瀉,用西河柳五錢,水煎服。如果悶疹發不出,喘嗽煩悶躁亂的,用西河柳葉(風乾為末),每次服四錢,水煎服。疹後痢疾泄瀉,用砂糖調服。
原文
〔治疹不透〕 頭面眼眶腫脹。氣喘命在頃刻者。以熏法治之。生蔥頭。(斤許連須搗爛。) 放在盆內〔兒大盆大。蔥亦加多。〕 盆上用木架將小兒睡在盆架上。然後將滾水衝入盆內。以蔥氣熏兒周身。稍溫即抱起。此法須在密布帳中。勿受一線風吹。直待汗乾。即得透發全好。(須防小兒手足入滾水。) 杏仁。(十粒去皮尖。研細末。) 酒釀。
白話
〔治療疹子透發不出〕頭面眼眶腫脹,氣喘命在頃刻的,用熏法治療。生蔥頭(約一斤,連須搗爛)放在盆內(孩子大盆也大,蔥也加多)。盆上用木架,讓孩子睡在盆架上,然後將滾水衝入盆內,用蔥氣熏孩子全身。稍微溫了就抱起。這個方法必須在密閉的布帳中,不要受一絲風吹,直到汗乾,就可以透發全好。(須防小兒手足掉入滾水。)杏仁(十粒,去皮尖,研細末),酒釀。
原文
(乃酒初釀之酒母。不可誤服燒酒酒漿)調服發喑疹最效。
白話
(是酒剛釀成的酒母,不可誤服燒酒酒漿)調服,治療發不出來的疹子最有效。
原文
〔冬月麻疹〕 因寒不得發透。喘渴悶躁者。麻黃。(去節湯泡過)用蜜酒拌炒八分。加入治疹藥中。一服立透。〔誤吞諸蟲〕 飲靛青水即瀉出。
白話
〔冬季麻疹〕因寒冷不能透發,喘渴悶躁的,用麻黃(去節,湯泡過),用蜜酒拌炒八分,加入治療疹子的藥中,一服立刻透發。〔誤吞各種蟲〕飲靛青水即瀉出。
原文
〔腹內蟲積〕 檳榔為末。清晨蜜水調服。使君子肉。(半生半熟)每日食數粒。榧子切片多吃甚效。如覺咬痛。
白話
〔腹內蟲積〕檳榔研末,清晨蜜水調服。使君子肉(半生半熟),每日吃數粒。榧子切片多吃很有效。如果感覺蟲咬痛。
原文
(痛時噁心吐水流涎。時痛時止者。為蟲痛。) 用五靈脂二錢。白枯礬五錢。研勻。每服一二錢。不拘時服。以好為度。
白話
(痛時噁心吐水、流口水,時痛時止的,是蟲痛。)用五靈脂二錢,白枯礬五錢,研勻,每次服一二錢,不拘時間服用,以好轉為度。
原文
〔寸白蟲〕 色白兩頭尖長三五分不等。常從肛門口出。檳榔。(八兩)榧子。(一斤)木香。(一兩)俱切片微炒為末。每服二三錢。先吃素三日。擇初三四五更先吃炙肉。口中嚼汁嚥下。
白話
〔寸白蟲〕顏色白,兩頭尖,長三五分不等,經常從肛門口出來。檳榔八兩,榧子一斤,木香一兩,都切片微炒研末。每次服二三錢。先吃素三天,選擇初三四五更時先吃炙肉,口中嚼汁嚥下。