原文
(症有所不備者查各門治之)〔小兒初生〕 宜以甘草濃湯。用軟帛蘸汁拭口中。去其穢濁。隨用胡桃肉去皮搗取汁飲之。非獨和中。且能養臟。如母氣素寒。又值冷天。只以淡薑湯拭口。可免吐瀉之患。拭後仍用胡桃汁飲之。
(症狀沒有列舉到的,請查閱各門治療方法)〔小兒初生〕 應該用甘草濃湯,用柔軟的布帛蘸取藥汁擦拭嬰兒口中,去除穢濁之物。隨後用胡桃肉去皮搗爛取汁給嬰兒飲用。這樣不僅能調和脾胃,還能保養臟腑。如果母親體質一向虛寒,又正值寒冷天氣,只用淡薑湯擦拭嬰兒口腔,可以避免吐瀉的毛病。擦拭後仍然用胡桃汁給嬰兒飲用。
原文
〔浴兒〕 用槐、榆、桃、桑、柳枝。各三五寸煎湯。臨浴加入豬膽汁一二個。浴之周歲內可免瘡疥丹毒。又避邪惡。
〔浴兒〕 用槐枝、榆枝、桃枝、桑枝、柳枝,各取三五寸長,煎成湯。臨洗澡時加入豬膽汁一兩個。用這種水給嬰兒洗澡,周歲以內可以避免瘡疥、丹毒,又能避除邪惡。
原文
〔多啼〕 初生二三日內多啼。即看口中上顎。如有白泡子。即以銀針輕輕挑破。將白泡內如米粒取出。勿令入喉。以金墨塗之。或因胎毒未盡。多啼不乳。用淡豆豉濃煎汁。常與三五匙。其毒自下。又能助養脾氣消乳。
〔多啼〕 新生兒兩三天內啼哭不止,立即查看口中的上顎。如果有白色水泡,就用銀針輕輕挑破,將水泡內像米粒一樣的東西取出,不要讓它進入喉嚨,然後用金墨塗抹。或者因為胎毒未盡,啼哭不止不肯吃奶,用淡豆豉濃煎成汁,經常餵給三五匙,胎毒自然會下行,又能幫助保養脾氣、消化乳汁。
原文
〔二便不通〕 急令人以熱湯漱口。吸吮小兒前後兩心。兩手足心臍下。共七處。吮到紅色即通。六七日內小便不通。用蔥白一寸搗爛。入人乳拌勻二次。入兒口內。再與乳吮嚥下即通。〔初生穀道不通〕 金銀器或玉簪燒熱穿通。
〔二便不通〕 趕緊讓人用熱湯漱口,然後吸吮小兒的前胸、後背心、兩手心、兩足心、肚臍下,共七處。吸吮到發紅,二便就會通暢。六七天內小便不通,用蔥白一寸搗爛,加入人乳拌勻兩次,放入嬰兒口中,再讓嬰兒吮吸母乳嚥下,小便即通。〔初生穀道不通〕 用金銀器或玉簪燒熱,穿通穀道。
原文
〔初生周身無皮〕 速取白秈米粉遍身撲之。一日三次。以皮遍為度。遍身如魚鰾。或如水晶。擦破則水滲流。即用密陀僧研極細末炒燥。出火毒。糝上即效。
〔初生周身無皮〕 趕緊取白秈米粉,全身撲撒,一天三次,直到皮膚長滿為止。如果全身像魚鰾,或者像水晶,一擦破就會滲水流出,就用密陀僧研磨成極細粉末,炒乾燥,去除火毒,撒在患處即見效。
原文
〔生下即死〕 可看上顎有泡。急須挑破。(以綿拭去血。勿令血入喉即活。)
〔生下即死〕 可以查看上顎是否有水泡,必須趕緊挑破。(用棉花拭去血,不要讓血流入喉嚨,就能存活。)
原文
〔不乳〕 初生面赤眼閉不開。大便不通。不能進乳。多由胎中熱毒所致。用糞清數匙飲之立解。即能吃乳。開口後不乳。用蔥白一寸破開。以人乳同入砂罐內煎過。飲之即乳。即口噤者亦效。如因受風。鼻塞不能吮乳。用天南星為末。以生薑自然汁調成膏。敷貼於囟門。(勿輕用發散藥。)
〔不乳〕 初生兒面色發紅、眼睛緊閉不睜、大便不通、不能進食母乳,多由胎中熱毒引起。用糞清數匙餵服,立即可解,就能吃奶了。如果張嘴後仍不吃奶,用蔥白一寸剖開,和人乳一起放入砂罐內煎過,餵給嬰兒飲用就能吃奶,即使是牙關緊閉的也有效。如果因為受風,鼻塞不能吮乳,用天南星研末,用生薑自然汁調成膏,敷貼在囟門上。(不要輕易使用發散藥。)
原文
〔小兒口噤〕 豬乳滴入口中即開。(此法最良。須令小豬吮吃。時將小豬後腳提起。其口即開。取之可得。) 面赤多啼。口噤不乳。天南星一個。炮去皮臍。冰片三釐。同研細。將指蘸薑汁同藥末少許。在牙根上擦之立開。
〔小兒口噤〕 用小豬的乳汁滴入口中,牙關即開。(這個方法最好。要讓小豬吮吸乳汁,那時將小豬的後腳提起,它的嘴巴就會張開,就可以取得豬乳。) 面色發紅、啼哭不止、牙關緊閉不吃奶,用天南星一個,炮製去皮臍,冰片三釐,一起研磨成細末。用手指蘸薑汁和少許藥末,在牙根上擦拭,立即張開。
原文
〔臍中汁出〕 或赤腫。或出血。用白石脂研極細末。一日三次敷之。如久不幹。用當歸炒研末。去火氣。頻敷即效。多年牆上白螺螄殼。火煅研細。糝上即效。
〔臍中汁出〕 或者紅腫,或者出血。用白石脂研成極細粉末,每天敷三次。如果長久不乾,用當歸炒過研末,去掉火氣,頻繁敷用即見效。多年的牆上白螺螄殼,火煅後研細,撒上即見效。
原文
〔臍突光腫〕 赤小豆。豆豉。天南星。(火炮)白蘞各等分研細末。每用五分。以芭蕉自然汁調敷臍四旁。一日一次。三次後得小便下白物即消。
〔臍突光腫〕 赤小豆、豆豉、天南星(火炮)、白蘞各等分,研成細末。每次用五分,用芭蕉自然汁調和,敷在肚臍周圍。一天一次,三次後如果小便排出白色物體,腫脹即消退。
原文
〔馬牙〕 初生口唇牙齦生白點。不能食乳。亦胎熱所致。鵝口不同。少緩即不能救。急用銀針將白點挑破出血。凶則連日。緩則間日挑之。挑後仍用青絹絞出涎。以好墨薄荷湯遍搽滿口。勿令食乳。待睡片時醒。方與乳。無不立效。
〔馬牙〕 初生兒口唇、牙齦上長出白點,不能吃奶,這也是胎熱所致。與鵝口瘡不同,稍微延緩就無法救治。趕緊用銀針將白點挑破出血,嚴重的連續幾天挑,輕微的隔天挑一次。挑後仍用青絹絞出涎液,用好墨和薄荷湯塗搽整個口腔。不要讓嬰兒吃奶,等睡一會兒醒來後再餵奶,沒有不立即見效的。
原文
〔陰囊收縮〕 初生六七日陰囊入腹。啼哭不止者。每因受寒所致。硫黃。(二錢)吳茱萸。(三錢)為細末。研。大蒜調塗臍下。再以蛇床子微炒。帛包熨其囊即下。
〔陰囊收縮〕 初生六七天,陰囊縮入腹中,啼哭不止的,常常是因為受寒所致。硫黃(二錢)、吳茱萸(三錢)研成細末,用大蒜調和,塗在肚臍下。再用蛇床子微微炒過,用布包好熨敷陰囊,陰囊就會下來。
原文
〔月內多啼〕 真西黃。硃砂。(各五釐)同研細。用少許點舌上。
〔月內多啼〕 真西黃、硃砂(各五釐)一起研磨成細末,用少許點在舌頭上。
原文
〔臍風〕 斷臍帶之後。為水濕風冷所乘。或胎中受熱所致。肚脹臍腫。四肢強直為臍風。用獨蒜切片安臍上。以綠豆大艾圓灸三壯。口中有蒜氣即效。七日之內。若有臍風。肚腹上必發青筋一道。尋照青筋行至處灸三壯。如分兩坌。即灸兩盡頭可救。已行至心。則不治。全蠍。(五個酒洗炙脆)殭蠶。(七條白而直者炙脆)麝香。(二三釐)俱研細。每服一分。用薄荷。燈心。加金器一件。煎湯調服。並治撮口。
〔臍風〕 斷臍帶之後,被水濕風冷侵襲,或者胎中受熱所致。肚腹脹、臍部腫脹、四肢強直,這就是臍風。用獨蒜切片放在肚臍上,用綠豆大小的艾炷灸三壯,口中出現蒜氣即見效。七天之內,如果有臍風,肚腹上必然出現一條青筋,找到青筋行走的盡頭處灸三壯。如果青筋分成兩岔,就灸兩邊的盡頭可以救治。如果已經走到心部,就無法醫治了。全蠍(五個,酒洗炙脆)、殭蠶(七條,白色的直的,炙脆)、麝香(二三釐),全部研細。每次服一分,用薄荷、燈心,加金器一件,煎湯調服。這個方子也能治療撮口。
原文
〔撮口〕 或因胎中受熱。或因臍風不愈。面赤喘急。啼聲不出。名曰撮口。看牙齦上有小泡子如粟米大。急以溫水蘸淨。絹裹手指輕輕擦破即開口。或灸小兒頭上三五壯即愈。照治臍風藥服一二分即效。犀角羚羊角。水磨。和蜜飲之亦效。如大便不通熱甚者。製大黃。甘草各五分。水煎服。臍旁及爪甲青黑者不治。
〔撮口〕 或因胎中受熱,或因臍風不愈,面色發紅、喘息急促、哭不出聲,稱為撮口。查看牙齦上有像粟米大的小泡,趕緊用溫水蘸洗乾淨,用絹布裹著手指輕輕擦破,嘴巴就能張開。或者灸小兒頭部三五壯即能痊癒。按照治療臍風的藥方服用一二分即見效。犀角、羚羊角用水磨,和蜜一起飲用也有效。如果大便不通、熱勢很重,用製大黃、甘草各五分,水煎服。肚臍旁以及指甲青黑的,無法醫治。
原文
〔鵝口〕 滿口白爛。用枯礬一錢。硃砂二分共為末。每以少許敷之。三次即效。人中白為末。拭口內即效。
〔鵝口〕 滿口白爛,用枯礬一錢、硃砂二分,共同研末。每次用少許敷上,三次即見效。人中白研末,擦拭口內即見效。
原文
〔口中白點〕 百日內口中白點。拭之則去。少刻復有。口內流涎。啼哭不乳。黃丹研極細。用竹瀝調塗口中。日洗三次即去。內服益元散。燈心湯。調下。則不再發。(方見暑症。)
〔口中白點〕 百日以內的嬰兒,口中出現白點,擦拭就會去掉,但片刻又會出現。口內流涎,啼哭不吃奶。用黃丹研成極細末,用竹瀝調和塗在口中,每天洗三次就會去掉。內服益元散,用燈心湯調服,就不會再發作。(方劑見暑症。)
原文
〔乳傷〕 大麥芽煎湯服之。如惡吐者。加陳皮五分同煎服。
〔乳傷〕 大麥芽煎湯服用。如果噁心嘔吐,加陳皮五分一同煎服。
原文
〔竹衣垂〕 因胎中遺毒。周身膿血淋漓。瘡形如赤剝楊梅狀。上白蘆甘石。
〔竹衣垂〕 因為胎中遺毒,全身膿血淋漓,瘡形像赤剝楊梅狀。上等白蘆甘石。
原文
(火煅淬。入黃連汁三次。童便內四次一兩。)黃柏。(豬膽塗炙七次七錢)紫甘蔗皮。(燒灰存性五錢)兒茶。(五錢)真綠豆粉。(炒七錢)冰片。(五分)赤石脂。(煅五錢)俱為細末。用雞蛋二個煮熟去白。將黃煎出油去渣。和麻油調末藥搽患處。內服丸方。真西黃。(三分)硃砂。雄黃。(各七分)乳香。沒藥。(去油各五分)麝香。(一分)山慈菇。(一錢)俱為末。蜜丸。重三分。金銀花湯調服一丸。愈後逢節氣調服一二丸即能稀痘。土茯苓研細末。乳調服。一月全好。
(火煅淬,浸入黃連汁三次,童便內四次,一兩。)黃柏(豬膽塗炙七次,七錢)、紫甘蔗皮(燒灰存性,五錢)、兒茶(五錢)、真綠豆粉(炒七錢)、冰片(五分)、赤石脂(煅五錢),都研成細末。用雞蛋兩個煮熟,去掉蛋白,將蛋黃煎出油,去渣,和麻油調和藥末,塗搽患處。內服丸方:真西黃(三分)、硃砂、雄黃(各七分)、乳香、沒藥(去油,各五分)、麝香(一分)、山慈菇(一錢),都研成末,蜜丸,每丸重三分。用金銀花湯調服一丸。痊癒後每逢節氣調服一二丸,就能使痘瘡稀少。土茯苓研細末,用乳汁調服,一個月完全康復。
原文
〔赤遊風〕 啼叫驚搐。次生紅腫光亮。發熱。瞬息遊走。發無定處。先起於腹背。流入四肢者易治。若起於四肢。流入胸腹者難治。先用生薑汁。蔥汁。加食鹽。(炒)煎水。和汁洗瘡。洗時勿令水入目。恐傷目。長流水一碗。石灰一塊。入水化開。取水面上如浮油者。塗腫處即消。朴硝。大黃等分為末。井水調敷。如寒涼藥塗之不效。用灶心土研極細末。以煮熟雞蛋黃入鍋熬出油調塗。馬齒莧搗汁調銀硃塗之即效。干則以汁潤之。內服連翹。荊芥。木通。當歸。赤芍。防風。滑石。蟬蛻。(各八分)黃芩。甘草。(各五分)水煎服。遊風腫痛。用破草鞋。人亂髮。燒灰。米醋調敷。如平常紅腫。以青菜搗汁塗之即消。亦可服之。
〔赤遊風〕 嬰兒啼叫、驚悸抽搐,隨後出現紅腫光亮、發熱,瞬息之間遊走不定,發無定處。先從腹背起,流入四肢的容易治療;如果從四肢起,流入胸腹的難治。先用生薑汁、蔥汁,加食鹽(炒過)煎水,和汁洗瘡。洗時不要讓水進入眼睛,以免傷眼。長流水一碗,投入一塊石灰,化開後取水面上像浮油一樣的東西,塗在腫處即消。朴硝、大黃等分研末,用井水調敷。如果用寒涼藥塗了沒有效果,用灶心土研成極細末,用煮熟雞蛋黃入鍋熬出油調塗。馬齒莧搗汁調銀硃塗抹即見效,乾了就用汁液潤濕。內服:連翹、荊芥、木通、當歸、赤芍、防風、滑石、蟬蛻(各八分),黃芩、甘草(各五分),水煎服。遊風腫痛,用破草鞋、人亂髮燒灰,米醋調敷。如果是平常紅腫,用青菜搗汁塗抹即消,也可以內服。
原文
〔慢驚風〕 多因久病之後。或因吐瀉之後。損傷脾胃所致。則四肢冷。手足微動。眼上視。面青唇白。或乍發乍靜。或身涼身熱。二便利。其脈遲緩。治法當培養元氣。即有風痰。不得過行消散。致傷元氣為主。病後脾胃虛弱。致成慢驚。四肢漸冷。虛腫面有浮氣者。人參。茯苓。扁豆。(炒)陳米。(炒各一錢)木香。全蠍。(酒洗炙脆)天麻。(各五分)勻兩劑。薑棗水煎服。如尚有陽症咳嗽喘急。胸膈煽動。痰涎壅塞之狀。仍須全蠍。(酒洗炙脆)烏梢蛇。(酒浸去骨瓦上焙燥各五分)天竺黃。硃砂。(另研各二分半)白附子。(炮)天麻。青黛。(另研各一錢)麝香。(一分)俱為細末。蜜調為膏。貯瓷器內。以蠟封口。大兒一分。小兒五六釐。薄荷湯下。並治急驚。
〔慢驚風〕 多因久病之後,或因吐瀉之後,損傷脾胃所致。症見四肢冰冷、手足輕微抽動、眼睛上翻、面色青唇色白,有時發作有時靜止,有時身涼有時身熱,大小便通利,脈象遲緩。治療方法應當培養元氣,即使有風痰,也不得過度消散,以免損傷元氣為主。病後脾胃虛弱,導致成慢驚,四肢漸冷,虛腫而臉上有浮氣者,用人參、茯苓、扁豆(炒)、陳米(炒,各一錢)、木香、全蠍(酒洗炙脆)、天麻(各五分),分為兩劑,加薑棗水煎服。如果還有陽症,咳嗽氣喘急促、胸膈煽動、痰涎壅塞的表現,仍然需要用全蠍(酒洗炙脆)、烏梢蛇(酒浸去骨,瓦上焙燥,各五分)、天竺黃、硃砂(另研,各二分半)、白附子(炮)、天麻、青黛(另研,各一錢)、麝香(一分),都研成細末,用蜜調成膏,儲存在瓷器內,用蠟封口。大兒服一分,小兒服五六釐,薄荷湯送下。這個方子也可治療急驚。
原文
〔囟門腫〕 因熱上衝而腫者。高而柔軟。用黃柏末水調塗足心。因寒而腫者。則堅硬。宜溫散之。
〔囟門腫〕 因熱氣上衝而腫的,囟門高起柔軟,用黃柏末水調塗足心;因寒而腫的,則堅硬,應當溫散寒氣。
原文
〔囟門陷〕 水調半夏末塗足心。因病久氣虛而陷者。用狗頭骨炙黃為末。雞子清調敷。〔小兒赤眼〕 黃連為末。水調敷足心。
〔囟門陷〕 用水調半夏末塗足心。因為久病氣虛而凹陷的,用狗頭骨炙黃研末,雞蛋清調敷。〔小兒赤眼〕 黃連研末,水調敷足心。
原文
〔頭上肥瘡〕 嫩松香綿紙包作紙燃。入香油內浸一宿。燈上點燒。滴下油敷之。皂莢燒灰。香油調敷。三次即效。
〔頭上肥瘡〕 用嫩松香用綿紙包成紙捻,放入香油內浸泡一夜,在燈上點燃燃燒,滴下來的油敷在瘡上。皂莢燒灰,香油調敷,三次即見效。
原文
〔頭上癢瘡〕 柏油。(二兩)入紫草。川椒。明礬。蒸透。乘熱搽之。輕者白果仁擦之。並治面瘡。黑芝麻口嚼敷之效。
〔頭上癢瘡〕 柏油二兩,加入紫草、川椒、明礬,蒸透,趁熱塗搽。輕微的用白果仁擦拭。也治面瘡。黑芝麻口嚼敷在瘡上有效。
原文
〔臘梨頭方〕 石灰窯內燒過土墼。(四兩)百草霜。(一兩)雄黃。(一兩)膽礬。(六錢)榆皮。(三錢)輕粉。(一錢)共為末。豬膽汁調勻。剃頭後搽之。百發百中之妙。宰豬湯取面上浮膩。入砂罐內。再加蔥頭。(五個)明礬。花椒。(各五錢)同煎。乘熱洗二三次即愈。
〔臘梨頭方〕 石灰窯內燒過的土墼(四兩)、百草霜(一兩)、雄黃(一兩)、膽礬(六錢)、榆皮(三錢)、輕粉(一錢),共同研末,用豬膽汁調勻,剃頭後塗搽。這是百發百中的妙方。宰豬湯取表面上的浮油,放入砂罐內,再加蔥頭(五個)、明礬、花椒(各五錢)一同煎,趁熱洗二三次即癒。
原文
〔小兒重舌〕 舌尖疊厚為重舌。用巴豆半粒。飯五粒。共搗為餅。如黃豆大。貼眉心中間。待四圍起泡即去之。或黃柏用竹瀝浸一宿。點舌上即效。
〔小兒重舌〕 舌尖重疊增厚稱為重舌。用巴豆半粒、米飯五粒,一起搗成餅,如黃豆大小,貼在眉心中間,等到四周起泡就去掉。或者用黃柏在竹瀝中浸泡一夜,點在舌上即見效。
原文
〔木舌〕 舌下生薄膜如連舌尖。絆住不能吮乳。治法。用針橫刺舌下總筋之外膜中。(勿穿總筋之內。) 直勒至舌尖上斷此膜。舌即能伸。(勿治。大不能言。)刺後出血。用蒲黃末塗之。或亂髮灰敷舌下。皆能止血。
〔木舌〕 舌下長出薄膜連著舌尖,絆住舌頭不能吮乳。治療方法:用針橫向刺入舌下總筋外面的膜中(不要刺穿總筋之內),一直勒到舌尖上切斷這個薄膜,舌頭就能伸出來。(不要治療,長大後不會說話。)刺後出血,用蒲黃末塗抹,或者用亂髮灰敷在舌下,都能止血。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。