文堂集驗方

卷三

女科(3)

卷三/女科27
原文
〔乳上結核〕 腫痛難忍者。廣皮。(浸去白。曬燥乾麵炒黃。)研末。入麝香少許和勻。每服二錢。熱酒調下即散。(外用蔥白。和白蜜搗爛敷之。)
白話
〔乳房上長結核〕 腫痛難以忍受的。用廣陳皮(浸泡去除內層白膜,曬乾後用乾麵炒至黃色。)研磨成粉末。加入少許麝香混合均勻。每次服用二錢,用熱酒調服,很快就會消散。(外用蔥白,和蜂蜜搗爛敷在患處。)
原文
〔乳頭腫硬〕 鹿角尖。(燒灰存性研末。)酒調服一二錢。(外以鹿角石上磨汁塗之。)
白話
〔乳頭腫硬〕 用鹿角尖(燒成灰保留藥性,研磨成粉末。)用酒調服一至二錢。(外用鹿角在石頭上磨出汁液塗抹患處。)
原文
〔乳頭裂破〕 秋茄子開裂者。(陰乾燒存性。)為末。水調塗之。
白話
〔乳頭破裂〕 用秋天裂開的茄子(陰乾後燒成灰保留藥性。)研磨成粉末,用水調和塗抹患處。
原文
〔止乳〕 產婦氣血壯盛。乳房或脹。或無兒飲。因而腫痛。憎寒發熱。老絲瓜。(近蒂連子燒灰存性。)為末酒下。蓋被出熱即消。或用麥芽三兩炒熟。水煎服立消。(外用長布束緊。以手揉散自消。)
白話
〔斷乳〕 產婦氣血旺盛,乳房有時脹滿,有時沒有嬰兒吸吮,因而腫痛,怕冷發熱。用老絲瓜(靠近蒂頭連同籽一起燒灰保留藥性。)研磨成粉末,用酒送服。蓋上被子出汗發熱後就會消退。或用麥芽三兩炒熟,用水煎服,立刻消退。(外用長布條束緊,用手揉散,自然消退。)
原文
〔乳湧〕 勞役過度。乳出如泉。神昏痰塞者。以獨參湯灌之即蘇。再以十全大補湯服之。
白話
〔乳汁自湧〕 因勞累過度,乳汁像泉水般流出,神志昏迷、痰涎堵塞的,用獨參湯灌服後就會甦醒,再用十全大補湯服用。
原文
〔乳癰〕 紅腫發熱疼痛者是癰。堅硬腐爛者是疽。凡初起當用發散流氣之藥。若已成膿。又當內托排膿養血順氣。切勿用刀針取咎。栝蔞。(一個搗爛。)當歸。(五錢)生甘草。(三錢)乳香。(炙去油)沒藥。(去油各一錢)酒煎服。或水酒各半煎亦可。良久再服。如數服不效者。宜以補氣血之藥兼服之。初起用芙蓉根切片。以無灰酒煎服。蟹爪尖。鹿角尖。俱炒黃為末。酒下二三錢。皆能即消。紫蘇葉煎湯頻頻服之。以渣敷乳上即消。四旁硬者。以牙梳梳四旁亦消。外用京墨。豬膽汁。玄參。(研末)和勻搽上立消。益母草和生酒糟搗爛敷之。玉簪花根搗敷四圍即消。
白話
〔乳癰〕 紅腫、發熱、疼痛的是癰,堅硬、腐爛的是疽。凡是初起應當使用發散、流通氣血的藥物。如果已經化膿,又應當內托排膿、養血順氣。千萬不要用刀針造成失誤。栝蔞(一個搗爛),當歸(五錢),生甘草(三錢),乳香(炙過去油)、沒藥(去油各一錢),用酒煎服,或者水酒各半煎煮也可以。過一段時間再服。如果連服幾次沒有效果,應當配合補氣養血的藥物一起服用。初起時用芙蓉根切片,用無灰酒煎服。蟹爪尖、鹿角尖都炒黃後研成粉末,用酒送服二三錢,都能立即消散。紫蘇葉煎湯頻頻服用,用藥渣敷在乳房上就能消散。乳房四周堅硬的,用牙梳梳理四周也能消散。外用京墨、豬膽汁、玄參(研末)調和均勻塗抹,立刻消散。益母草和生酒糟搗爛敷在患處。玉簪花根搗爛敷在四周就能消散。
原文
〔乳癰紅腫〕 蒲公英一兩。忍冬藤二兩水煎食前服。睡覺病即去矣。芭蕉葉搗爛敷之。(取汁白酒沖服亦效。)
白話
〔乳癰紅腫〕 蒲公英一兩、忍冬藤二兩,用水煎煮,飯前服用。睡一覺病就好了。芭蕉葉搗爛敷在患處。(取汁用白酒沖服也有效。)
原文
〔乳癰成膿痛不可忍〕 蜂房燒灰為末。每服一錢。水煎去渣。食後服。重者連進二服。
白話
〔乳癰化膿疼痛難忍〕 蜂房燒成灰研成粉末,每次服用一錢,用水煎煮去渣,飯後服用。病情重的連服兩次。
原文
〔乳吹〕 因吃乳時。含乳睡著。乳為兒氣所吹。乳汁不通。腫硬重者即成癰。生山藥搗爛敷之即消。消即速去之。
白話
〔乳吹〕 因為餵奶時,嬰兒含著乳頭睡著,乳房被嬰兒的氣息吹到,乳汁不通暢,腫脹堅硬嚴重的就會形成癰。用生山藥搗爛敷在患處就能消散,消散後要趕快拿掉。
原文
〔乳上生毒〕 敗龜板一枚燒存性。研末。酒服四錢。
白話
〔乳上長毒瘡〕 用一塊破舊的龜板燒成灰保留藥性,研磨成粉末,用酒送服四錢。
原文
〔乳癌〕 憂鬱積成乳中隱核。如棋子大。其硬如石。不痛不癢。或一二年五七年始發為瘡。破陷空洞。是為難治之症。若能清心寡慾。薄滋味。戒惱怒。仍服內托活血順氣之藥。庶有可生之理。初起用生蟹殼。(砂鍋內焙焦為末。)每服二錢。酒調下。日一次不間斷效。或用巴豆肉。(焙燥研)麻黃。(焙燥俱研極細等分)作香袋㗜入鼻中。數次漸消。外用圓蛤殼研極細末。加皂莢末少許。米醋煎滾調敷即消。
白話
〔乳癌〕 憂鬱積累形成乳房中的隱藏結核,像棋子大小,硬度像石頭,不痛不癢,或經過一兩年、五七年才發展成瘡,破潰凹陷空洞,這是難以治療的病症。如果能清心寡慾,飲食清淡,戒除惱怒,再服用內托活血順氣的藥物,或許還有治癒的可能。初起時用生蟹殼(在砂鍋內焙焦研成粉末),每次服用二錢,用酒調服,每天一次不間斷,有效。或者用巴豆肉(焙乾研磨)、麻黃(焙乾研磨,兩者都研成極細粉末等分),做成香袋吸入鼻中,數次後會逐漸消散。外用圓蛤殼研成極細粉末,加少許皂莢末,用米醋煎滾後調敷患處,就會消散。
原文
〔乳癌已破〕 甘草湯洗淨。用白蠟三錢。好酒化服五七次。可愈。貝母。(去心)核桃槅。金銀花。連翹。(各三錢)水酒各半煎服。荷葉蒂。(七個燒灰存性研末。)酒調久服見效。白糖。(一兩)活鯽魚一尾。連鱗同搗爛敷之。即爛見骨者。數次可效。
白話
〔乳癌已破〕 用甘草湯洗淨傷口,用白蠟三錢,用好酒化開服用五到七次,可以痊癒。貝母(去心)、核桃仁、金銀花、連翹(各三錢),用水和酒各半煎服。荷葉蒂(七個燒灰保留藥性研成粉末),用酒調服,長期服用見效。白糖(一兩)、活鯽魚一條,連鱗一起搗爛敷在患處,即使已經潰爛見骨,敷幾次也能見效。
原文
〔乳癬〕 白松香。(二錢)川椒。(二十粒)研末。先用槐枝湯洗。和豬油調塗。
白話
〔乳癬〕 白松香(二錢)、川椒(二十粒),研磨成粉末。先用槐枝湯清洗患處,再用豬油調和塗抹。
原文
〔誤服墜胎藥〕 已傷未墜。致口噤。手強。自汗。頭低。似乎中風者。生白扁豆去皮為末。米飲調服。如胎動嘔血下血者。靛青草葉汁一碗。急服即安。
白話
〔誤服墮胎藥〕 已經傷到胎兒但尚未墮下,導致口不能張開、手僵硬、自汗、低頭,類似中風的症狀。用生白扁豆去皮研成粉末,用米湯調服。如果胎動、嘔血、下血的,用一碗靛青草葉汁,趕緊服用即可安胎。
原文
〔婦人心痛〕 青魚枕骨磨水服即愈。並治血痛氣痛。陳瓦稜子。(煅灰存性為末)酒下六分立止。生蘿蔔同白蜜。搗爛蒸熟食之。
白話
〔婦人心痛〕 用青魚的枕骨磨水服用即癒。也能治療血痛、氣痛。陳年的瓦楞子(煅燒成灰保留藥性研成粉末),用酒送服六分,立刻止痛。生蘿蔔和蜂蜜搗爛蒸熟食用。
原文
〔心風癲癇〕 因血邪風痰迷心癲狂者。甘遂二錢為末。以豬心內三管血和藥。仍入豬心內縛定。用濕紙裹火煨焦。取出藥末。入硃砂一錢。分作四丸。每服一丸。仍將豬心煎湯調下。大便下惡物為效。
白話
〔心風癲癇〕 因血邪、風痰蒙蔽心竅導致癲狂的。用甘遂二錢研成粉末,用豬心裡的三管血調和藥物,再放回豬心內紮緊,用濕紙包裹後用火煨焦。取出藥末,加入硃砂一錢,分成四丸。每次服用一丸,再用豬心煎湯調服,以大便排出穢物為見效。
原文
〔小便不通〕 鯽魚一尾搗爛。用少許填臍內即解。牆上活蜒螺或田螺。入麝香三釐。即將螺肉水滴入臍中即解。鹽一味納入臍中。再滴水入即解。
白話
〔小便不通〕 用一條鯽魚搗爛,取少許填在肚臍內就能通解。牆上活的蜒螺或田螺,加入麝香三釐,然後將螺肉的水滴入肚臍中即可通解。只用鹽放入肚臍中,再滴入水也能通解。
原文
〔雞爪風〕 或逢月事受風。手足拘攣。拳朿如雞爪。頗疼痛。急於膝骨兩旁。各有小窩共四穴。俗名鬼眼。用艾丸各灸三壯立效。
白話
〔雞爪風〕 有的因為月經期間受風,導致手足拘攣,拳頭彎曲像雞爪一樣,相當疼痛。趕快在膝蓋骨兩旁,各有小窩共四個穴位,俗稱鬼眼,用艾炷各灸三壯,立刻見效。
原文
〔陰內生瘡〕 馬齒莧四兩。青黛一兩。同搗爛敷之即效。杏仁。(燒存性) 雄黃。明礬。(各五錢) 麝香。(五分)共為末敷之。(治癢瘡)
白話
〔陰內生瘡〕 馬齒莧四兩、青黛一兩,一起搗爛敷在患處即有效。杏仁(燒灰保留藥性)、雄黃、明礬(各五錢)、麝香(五分),共同研成粉末敷在患處。(治療瘙癢的瘡)
原文
〔陰內癢瘡〕 新桃葉搗爛綿裹納陰中。日三易。豬肝切片。以花椒蔥拌豬油。將豬肝煎乾。待稍冷納入陰內。日三五易。以蟲盡為度。以黃蔥煎湯洗。
白話
〔陰內瘙癢的瘡〕 用新鮮桃葉搗爛,用棉布包裹塞入陰道中,每天更換三次。豬肝切片,用花椒、蔥拌豬油,將豬肝煎乾,待稍冷後塞入陰道內,每天三到五次,以蟲子除盡為止。用黃蔥煎湯清洗患處。
原文
〔腳丫癢〕 枯礬。(五錢)石膏。(煅)輕粉。黃丹。(各三錢。洗研細後搽上。並治濕爛。)
白話
〔腳丫瘙癢〕 枯礬(五錢)、石膏(煅過)、輕粉、黃丹(各三錢)。清洗後研磨成細粉,塗抹在患處。也治療濕爛。
原文
〔裙邊瘡〕 梨葉百片。用鮮豬油二兩。將梨葉入鍋內。炒拌油在葉上。次下白蠟二兩。亦令熬化在葉上。又下食鹽二兩。亦拌在內。取起待冷出火氣。貼上神效。(勿令梨葉炒焦) 黑魚皮。(不拘大小。)乳香。沒藥。(等分研末。)糝魚皮上貼之。初起用鮮茶葉搗爛敷之。即效。
白話
〔裙邊瘡〕 梨葉一百片,用鮮豬油二兩,將梨葉放入鍋內,炒拌使油附在葉上。接著放入白蠟二兩,也熬化在葉上。再放入食鹽二兩,也拌在裡面。取出待冷卻去除火氣,貼在患處,神效。(不要讓梨葉炒焦) 黑魚皮(大小不拘)、乳香、沒藥(等分研成粉末),撒在魚皮上貼在患處。初起時用新鮮茶葉搗爛敷在患處,立即見效。
原文
〔驢眼瘡〕 生腳脛骨周圍。亦似臁瘡。田螺。去殼搗爛敷數次即效。
白話
〔驢眼瘡〕 長在腳脛骨周圍,也像臁瘡。用田螺去殼搗爛,敷幾次就見效。
原文
〔腋臭方〕 密陀僧。(四兩)枯礬。(二兩)輕粉。(三錢)共為細末。頻擦兩腋。半月見效。半年全愈。生薑頻擦亦效。蒸熱饅頭一個掰作兩片。入密陀僧末一錢許。急挾在腋下。略睡片時。冷則易之。數次效。田螺。(大者一個)巴豆。(一粒研細)膽礬。(豆大一塊)麝香。(少許共三味研細)將田螺水養三日。去土揭起靨。入藥末在內以線拴住。置瓷器中。次日化成水。五更時將藥水以手自抹在兩腋下。不住手抹。直待腹內欲行方住手。擇於無人處大便去其臭穢。如是二三次。再用前藥擦數次。永絕病根。男女皆治。
白話
〔腋臭方〕 密陀僧(四兩)、枯礬(二兩)、輕粉(三錢),共同研成細末,頻繁塗擦兩腋,半個月見效,半年痊癒。生薑頻繁塗擦也有效。蒸熟的饅頭一個,掰成兩片,放入密陀僧粉末一錢左右,趕快夾在腋下,稍微睡一會兒,冷了就更換,幾次有效。田螺(大的一個)、巴豆(一粒研細)、膽礬(豆大一塊)、麝香(少許,這三味一起研細)。將田螺用水養三天,去掉泥土,揭開蓋子,把藥末放入裡面,用線拴住,放在瓷器中,第二天化成水。五更時分用藥水用手塗抹在兩腋下,不停地塗抹,直到肚子裡想大便才停手。找個沒人的地方大便,排出臭穢之物。這樣做兩三次,再用前面的藥擦數次,永遠斷除病根。男女都可治療。
原文
〔胎死腹中〕 因跌撲損傷者。看產母面赤舌青。母活子死。面青舌赤。子活母亡。面舌俱青。子母俱死。或因誤服毒物。以致死胎墜脹淤痛。亦與常產不同。用平胃散蒼朮。(米泔浸炒燥)厚朴。(薑汁炒)陳皮。(各二錢)甘草。(六分)水酒各半煎濃。入朴硝二三錢。再煎三五沸。溫服即化水而下。或以巴豆。(二三粒)蓖麻子。(十數粒)去殼。加麝香少許。同搗成餅。貼臍上即下。如下淨即速洗去。
白話
〔胎死腹中〕 因跌打損傷導致的,觀察產婦面色發紅、舌頭發青,是母親活著胎兒死亡;面色發青、舌頭發紅,是胎兒活著母親死亡;面色和舌頭都發青,是母子都死亡。或者因為誤服毒物,導致死胎墜脹、瘀滯疼痛,也與正常生產不同。用平胃散:蒼朮(米泔水浸泡後炒乾)、厚朴(薑汁炒)、陳皮(各二錢)、甘草(六分),用水和酒各半煎煮濃縮,加入朴硝二三錢,再煎三五滾,溫服後死胎就會化成水排出。或者用巴豆(二三粒)、蓖麻子(十幾粒)去殼,加入少許麝香,一起搗成餅,貼在肚臍上,死胎就會下來。如果已經排淨,就趕快洗掉。
原文
〔產後鼻衄〕 紅線一條。併產婦頂心發兩根。緊扎中指節即止。鼻血兼中風者。用荊芥。(炒焦為細末)童便調下。如氣虛者勿服。
白話
〔產後鼻出血〕 用一條紅線,連同產婦頭頂正中的兩根頭髮,緊緊扎在中指關節上,出血就會停止。鼻出血兼有中風症狀的,用荊芥(炒焦後研成細末),用童子尿調服。如果是氣虛的人不要服用。
原文
〔產後血痢〕 小便不通臍腹絞痛。用生馬齒莧搗汁三合。煎一沸。下白蜜一合和勻服。
白話
〔產後血痢〕 小便不通、肚臍腹部絞痛。用生馬齒莧搗出汁液三合,煎煮一沸,加入白蜜一合攪拌均勻後服用。