原文
(附腎臟風)〔總論〕 腳氣始受於濕。復挾風寒暑熱之邪而成。故先起於腿足。腳先屈弱。而舉體轉筋。肢節痛。而足胻腫。少腹不仁。心中悸動。胸滿便澀。發熱頭疼身痛。其狀絕似傷寒。人多誤治。仲景以腳氣為類傷寒症。另立篇目以別之。蓋為此也。初起按之必熱且痛。但紅腫自足起漸行至股。勢必上升。如升至心者不治。急宜療之。
(附帶治療腎臟風)〔總論〕腳氣最初是因為濕氣侵襲所引起,又夾雜風、寒、暑、熱等邪氣而形成。因此先從腿足發病,腳先彎曲無力,接著全身抽筋,關節疼痛,小腿和腳背浮腫,小腹麻木不仁,心悸不安,胸悶便秘,發燒頭痛身痛。症狀完全像傷寒,很多人誤以為是傷寒而錯誤治療。張仲景把腳氣當作類似傷寒的病症,另外立篇章來區分對待,就是這個緣故。發病初期觸摸必定發熱且疼痛,紅腫從腳開始逐漸往上蔓延到大腿,必定會繼續上升。如果上升到心臟就無法治癒,必須趕緊治療。
原文
〔一切腳氣初起〕 土烏藥。(一二兩去皮)以碗片刮下屑。收於瓷器內。以好酒一斤。浸一宿。次日空心去藥。入麝香少許。將酒分三次溫服。如無麝。多服一二次。得溏瀉後即效。
〔一切腳氣初期〕土烏藥。(一至二兩,去皮)用碗片刮下細屑,收在瓷器裡。用一斤好酒浸泡一夜。第二天空腹去掉藥渣,加入少許麝香。將酒分三次溫熱服用。如果沒有麝香,多服用一兩次也可以。服藥後如果腹瀉,就表示有效。
原文
(米泔浸一日。曬乾切片。鹽水炒三錢。)黃柏。(酒炒三錢)川牛膝。(酒炒二錢)水煎。空心服。重者日兩服。五七次後。再無不效。外用枸杞葉搗汁。將鵝毛塗患處。或蘿蔔菜連根煎湯洗皆效。
(用米湯浸泡一天,曬乾切片,用鹽水炒用三錢。)黃柏。(用酒炒三錢)川牛膝。(用酒炒二錢)用水煎煮。空腹服用。症狀嚴重的一天服用兩次。服用五六次之後,沒有不見效的。外用枸杞葉搗出汁液,用鵝毛塗抹患處。或者用蘿蔔菜連根煎湯洗滌,都有效果。
原文
〔防己飲〕 治濕氣足痛脛腫。白朮。(土炒)蒼朮。(照前制)犀角。生地。(酒炒)黃柏。(酒炒各一錢)木通。防己。檳榔。龍膽草。(各八分)甘草。(五分)水煎熱服。如有痰。加竹瀝薑汁。如大便秘。加桃仁。小便澀。加牛膝。鳳仙花葉曬乾。煎湯熱洗。仍以葉搗爛敷患處。
〔防己飲〕治療濕氣導致腳痛、小腿浮腫。白朮。(用土炒過)蒼朮。(照前面的方法炮製)犀角。生地黃。(用酒炒各一錢)木通、防己、檳榔、龍膽草。(各八分)甘草。(五分)用水煎煮趁熱服用。如果有痰,加入竹瀝、薑汁。如果大便乾硬,加入桃仁。小便不利,加入牛膝。鳳仙花葉曬乾,煎湯熱敷洗滌。再把葉子搗爛敷在患處。
原文
〔腳氣發腫〕 馬鞭草煎湯洗二三次愈。如老年或病後虛腫。用補中益氣湯。
〔腳氣浮腫〕用馬鞭草煎湯洗滌兩三次就能痊癒。如果是老年人或病後體虛引起的浮腫,用補中益氣湯。
原文
(方見虛損門。)加(米仁三錢。牛膝二錢。)多服即效。
(方子見虛損門。)加入薏苡仁三錢、牛膝二錢,多服用幾次就會見效。
原文
〔腳氣止痛〕 牛皮膠。(銼碎。同麩皮炒成珠。研細末。)每用酒調下一錢。日兩服止痛。赤小豆。(研末)南星。(炒研)和勻。薑汁調塗止痛。艾葉。(八兩揉)花椒。(一斤)草烏。(二兩切片)和勻。布包如棉褥。置悠火爐上洗足。於褥上踹之。椒氣上升。立能止痛。
〔腳氣止痛〕牛皮膠。(銼碎,和麩皮一起炒成珠子,研成細末。)每次用酒調服一錢,每天服用兩次可以止痛。赤小豆。(研成末)南星。(炒後研末)混合均勻,用薑汁調敷可以止痛。艾葉。(八兩揉軟)花椒。(一斤)草烏。(二兩切片)混合均勻,用布包成像棉褥一樣,放在小火爐上烤熱用來洗腳,腳踩在布包上,花椒的氣味上升,立刻就能止痛。
原文
〔腳氣衝心〕 檳榔一個為末。用童便薑汁。共半盞調下。
〔腳氣上衝心臟〕檳榔一個研成末,用童便和薑汁,共半杯調和服用。
原文
〔腳氣垂死〕 惡寒發熱。兩足腫大。心煩體痛垂死者。用杉木節。(三兩)檳榔。大腹皮。橘葉。(各一兩)俱切細。長流水六碗。煎至二碗。分作三服。如少年體實者。一日服盡。大便利下黃水。其病除根。未愈。數日再進一服。以病去為度。外用杉木屑。橘葉。煎湯洗。
〔腳氣垂死〕發冷發燒,兩腳腫大,心煩身體疼痛、危在旦夕的患者,用杉木節。(三兩)檳榔、大腹皮、橘葉。(各一兩)都切細。用長流水六碗,煎煮到二碗,分成三次服用。如果是年輕力壯的,一天服完。服用後腹瀉排出黃水,疾病就能根除。如果還沒好,過幾天再服用一次,直到病好為止。外用杉木屑、橘葉煎湯洗滌。
原文
(按此症非風邪。乃氣逆也。檳榔行至高之氣。腹皮行胸膈之氣。杉節行肢節之氣。橘行肝氣。氣行則病去。藥非大劑。不勝其邪。用者酌宜。)
(按:此症不是風邪,而是氣逆。檳榔疏通至高的氣,大腹皮疏通胸膈的氣,杉木節疏通四肢關節的氣,橘葉疏通肝氣。氣通暢了病就消除。藥物如果劑量不大,就不能制服邪氣,使用者要斟酌適宜。)
原文
〔流火〕 腿足紅腫。疼痛無定處。活絡丹酒調服甚效。外用海蜇皮。取薄者。貼上。燥則易之。或用鹼。(不拘多少。研細。)水調塗。燥則有霜。拂去再塗。或用煤炭研細。米醋調塗。皆止痛妙法也。杉木屑煎湯洗亦效。
〔流火〕腿腳紅腫,疼痛位置不固定。活絡丹用酒調服,效果很好。外用海蜇皮,選薄的貼上去,乾燥了就更換。或者用鹼。(不拘多少,研成細末)用水調敷,乾燥後會有結晶形成,拂掉再敷。或者用煤炭研細,用米醋調敷,都是止痛的妙法。用杉木屑煎湯洗也有效果。
原文
〔腎臟風壅積腰膝沉重〕 威靈仙。(炒研細末)蜜丸桐子大。五更時酒下七八十丸。平明微利惡物如青膿。即是風濕積滯。如未動。次日再服百丸。利後吃粥補之。愈後仍服平補藥數劑。則不再發。
〔腎臟風濕積聚腰膝沉重〕威靈仙。(炒後研成細末)用蜂蜜搓成梧桐子大小的丸子。五更天時用酒送服七八十丸。天亮時腹瀉排出像青膿一樣的污穢物,就是風濕積滯。如果沒有動,第二天再服一百丸。腹瀉後喝粥調養身體。病好後再服幾劑平補的藥,就不會再復發。
原文
(按威靈仙去眾風。通十二經絡。微利不瀉。服之忌茶麵。)
(按:威靈仙能祛除各種風邪,疏通十二條經絡,服後輕度腹瀉而不是劇瀉。服用期間忌喝茶和麵食。)
原文
〔腎臟風攻註腳膝腿腫如瓠〕 甘遂一兩。木鱉子。(一雌。一雄。)去殼為末和勻。用豬腰子二個。批開入藥末一錢。濕紙裹數重。火內煨熟。五更初細嚼米飲下。平明利下積水為度。利後吃粥助之。如只患左腿。用左邊腰子。患右用右。藥末只用一錢。即年久。服之得效。
〔腎臟風侵犯腳膝、腿腫如瓠瓜〕甘遂一兩。木鱉子。(一雌一雄)去殼研成細末混合均勻。用兩個豬腰子,剖開放入一錢藥末,用濕紙包裹好幾層,在火裡烤熟。五更天剛開始時細嚼著配米湯服下。天亮時腹瀉排出積水就達到效果了。腹瀉後喝粥幫助恢復。如果只左腿有病,就用左邊的腰子,右腿有病就用右邊的。藥末只用一錢,即使是多年的舊疾,服用也會見效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。