文堂集驗方

卷一

心腹痛

卷一/心腹痛24
原文
(附脅痛閃痛)〔總論〕 心痛即胃脘痛。有寒有熱。或氣逆。或痰飲。或蟲。或死血。皆能致痛。如真心痛。大寒直中中宮。手足青冷過節,隨發隨死。非藥可治。
白話
(附帶脅痛、閃痛)〔總論〕心痛就是胃脘痛。有寒有熱之分。或者氣逆,或者痰飲,或者蟲積,或者死血,都能導致疼痛。如果是真心痛,大寒之氣直中脾胃,手足冰冷超過關節,發作就會死亡。藥物無法治療。
原文
(白楊花煎湯服。或可救治。又名天蜈蚣。北京甚多。)
白話
用白楊花煎湯服用,或許還能救治。(白楊花)又叫天蜈蚣,北京很多。
原文
〔胃脘食滯氣逆脹痛〕 凡宿食停滯上焦者。心與腹相連皆痛。兀兀欲吐。欲其速效。用傷寒門吐法即止。陳皮。藿香。(各一錢半)香附。烏藥。澤瀉。(各二錢)木香。(七分)厚朴。枳殼。(各一錢)水煎服。如食重者。加山楂。麥芽。(各二錢)如寒滯者。加焦乾姜。(一二錢) 如氣逆之甚者。加沉香。青皮。之屬。如嘔而兼痛者。加製半夏。丁香。之屬。如兼疝者。加荔枝核。(煨熟二三錢)
白話
〔胃脘食積氣逆脹痛〕凡是宿食停滯上焦的,心和腹相連之處都疼痛,乾嘔想吐。想要快速見效,用傷寒論的吐法就能止住。陳皮、藿香(各一錢半),香附、烏藥、澤瀉(各二錢),木香(七分),厚朴、枳殼(各一錢),水煎服。如果食積重的,加山楂、麥芽(各二錢)。如果寒氣重的,加焦乾姜(一二錢)。如果氣逆嚴重的,加沉香、青皮之類。如果嘔吐兼疼痛的,加製半夏、丁香之類。如果兼有疝氣的,加荔枝核(煨熟二三錢)。
原文
〔寒滯痰飲痛〕 胸腹脹滿。嘔噦。痛時手足厥冷。遍身冷汗。便清不渴。丁香。白豆蔻。等分。為末。薑湯調下五七分。日二三服。即愈。良薑。香附。(炒各等分)為末。白湯調下二錢。即效。
白話
〔寒氣痰飲疼痛〕胸腹脹滿,嘔吐呃逆,疼痛時手腳冰冷,全身冷汗,大便稀溏,口不渴。丁香、白豆蔻等分,研成細末,用薑湯調服五七分,每日二三次,即可痊愈。良薑、香附(分別炒過,各等分)研末,用白開水調服二錢,立即見效。
原文
(因寒而起者。良薑多一倍。因氣而起者。香附多一倍。)
白話
因寒邪引起的,良薑用量多一倍。因氣滯引起的,香附用量多一倍。
原文
〔通治心痛〕 即胃脘痛初起。用淡豆豉五錢。煎湯半鍾。服下即止。久痛屢發者。荔枝核。(煨焦研碎一錢。)木香。(七分)為末。白湯調服。或酒神效。二蠶沙。(不拘多少)為末。滾水泡過。濾淨曬燥。每服一二錢。白湯下。萬靈膏貼當痛處。三五十日除根。檀香孔內泥。沖酒服效。瓦稜子。(即蚶子殼。醋煅七次。)為末。每服三錢。白湯下。諸藥不效者。用玄胡索三錢。酒煎服即止。牙皂角。
白話
〔通治心痛〕就是胃脘痛剛發作時,用淡豆豉五錢,煎湯半杯,服下就止住。長期疼痛反復發作的,荔枝核(煨焦研碎一錢),木香(七分),研成細末,用白開水調服,或者用酒調服效果神奇。二蠶沙(不拘多少),研成細末,用滾開水泡過,濾淨曬乾,每次服一二錢,用白開水下。萬靈膏貼在疼痛處,三五十天就能除根。檀香孔內的泥,沖酒服用有效。瓦稜子(即蚶子殼,用醋煅七次),研成細末,每次服三錢,用白開水下。各種藥都不效的,用玄胡索三錢,用酒煎服就止住。牙皂角。
原文
(不拘多少。微火燒煙。甫盡取起。)為末。以燒酒調服五七分。即效。年久心痛。不可忍。醋煮小蒜頭食飽。勿著鹽。不拘十年五年。隨手見效。
白話
(不拘多少,用微火燒到冒煙,快燒完時取起。)研成細末,用燒酒調服五七分,立即有效。多年的心痛,疼痛難忍,用醋煮小蒜頭吃飽,不要放鹽。不拘十年五年的心痛,隨即見效。
原文
〔腹痛〕 有寒、熱、食、痰、死血、腸癰、蟲、疝之不同。大要以甘溫為主。惟夏秋卒然痛不可忍。照暑症治之。如熱則大便燥閉。如陰症痛。四肢逆冷或冷汗。
白話
〔腹痛〕有寒、熱、食積、痰、死血、腸癰、蟲積、疝氣等不同。大致要以甘溫為主。只有夏秋季節突然疼痛難忍的,按照暑症治療。如果是熱症就大便燥結。如果是陰症腹痛,四肢冰冷或者出冷汗。
原文
(如熱宜涼散。佐以甘溫。如陰症宜服理中湯治之。方見黃疸症。) 或巴豆。(三粒) 紅棗。(一枚) 同搗爛。裹縛臍上立止。
白話
(如果是熱症適宜用涼散,輔助以甘溫。如果是陰症適宜服用理中湯治療。藥方見黃疸症。)或者用巴豆(三粒),紅棗(一枚),一起搗爛,包裹敷在臍上,立即止住。
原文
〔一切男婦心腹痛不可忍〕 蔥頭去根二斤。炒熱,布裹作二包。臍上熨之。如冷則易次包。如無蔥則韭菜。(或食鹽俱可。) 臍下忽大痛。人中黑色者。不治之症。
白話
〔一切男女心腹痛疼痛難忍〕蔥頭去根二斤,炒熱,用布包成兩包,在臍上熱敷。如果冷了就換另一包。如果沒有蔥就用韭菜(或者食鹽都可以)。如果臍下突然大痛,嘴唇發黑,是不治之症。
原文
〔心腹蟲痛〕 噁心吐水。痛極如咬。面清白少光彩。時痛時止。四肢微冷。痛定便能飲食者。是蟲。乾漆四兩。慢火煅煙盡。醋糊為丸。綠豆大。食後。或酒或醋下十五丸。日進二服。豨薟草搗汁。醋調和服。即效。石灰二三錢。和雞蛋煎餅。食前服之。少頃蟲從大便出。蟲咬如刺。生艾汁。
白話
〔心腹蟲痛〕噁心嘔吐清水,疼痛劇烈如同蟲咬,面色蒼白缺少光彩,時痛時止,四肢微微冰冷,疼痛停止後就能進食的,是蟲積。乾漆四兩,用慢火煅燒到冒煙完,用醋糊成丸,綠豆大小,飯後,用酒或醋送服十五丸,每日服兩次。豨薟草搗汁,用醋調和服用,立即有效。石灰二三錢,和雞蛋煎成餅,飯前服用,不久蟲從大便排出。蟲咬如同針刺的,用生艾汁。
原文
(如無生艾。用熟艾二兩。水三碗。煎汁一碗。)隔宿勿食。早晨空心先食香味之物少許。咀嚼勿吞下。令蟲聞香。然後飲艾汁。蟲自出。
白話
(如果沒有生艾,用熟艾二兩,水三碗,煎成一碗。)隔夜不要進食,早晨空腹先吃少量香味食物,咀嚼不要吞下,讓蟲聞到香味,然後喝艾汁,蟲自己就會出來。
原文
(並治鬼擊猝死。及中惡腹痛。)如痛時自上而下。自聞唧唧有聲。搔抓無措。眠坐不穩。心下如刮。上連胸臆。乃積血不消。因火而動。不可認以為蟲。而投以蟲劑也。
白話
(同時治療鬼擊猝死,以及中惡腹痛。)如果疼痛時自上而下,自己聽到唧唧的聲音,搔抓不停,坐臥不安,心下如同刮擦,上連胸口的,是積血不消,因火而動,不能認作蟲積,而投以驅蟲的藥。
原文
〔心腹痰飲痛〕 痛時嘈雜不寧。如飢如飽。怏怏欲吐。吐即稍寬。姜半夏。豬芩。(各二兩)白芥子。乾薑。(炒黃各一兩)陳皮。(四兩切碎入鹽水中拌浸曬乾)炙甘草。(五錢)俱為末。水法為丸。每服一錢。淡薑湯下。
白話
〔心腹痰飲疼痛〕疼痛時嘈雜不安,好像飢餓又好像吃飽,鬱鬱寡歡想吐,吐出後稍微輕鬆。姜半夏、豬苓(各二兩),白芥子、乾薑(分別炒黃,各一兩),陳皮(四兩切碎放入鹽水中拌浸曬乾),炙甘草(五錢),都研成細末,用水泛成丸。每次服一錢,用淡薑湯送下。
原文
〔蛔厥心腹痛〕 烏梅二個。川椒十四粒。煎湯服。即止。
白話
〔蛔厥心腹痛〕烏梅兩個,川椒十四粒,煎湯服,立即止住。
原文
〔瘀血心腹痛〕 平日好食熱物。致死血留於胃腕。山羊血。(一分)燒酒化下。即散。胸痹痛如錐刺。不能俯仰。汗出徹背。韭菜一斤搗汁服。即止。
白話
〔瘀血心腹痛〕平日喜歡吃熱性食物,導致死血留在胃腕。山羊血(一分),用燒酒化開服下,立即消散。胸痹疼痛如同錐刺,不能俯仰,汗出透背,用韭菜一斤搗汁服,立即止住。
原文
〔鬱火心腹痛〕 有因病久。鬱熱生火。溫散不效者。用山梔。(一兩薑汁炒黑)木香。(三分)水煎服。初起即覺熱者。用鍋臍煤三錢。熱童便調服即愈。
白話
〔鬱火心腹痛〕有的因為病久,鬱結生熱化火,用溫散的方法不效的,用山梔(一兩用薑汁炒黑),木香(三分),水煎服。剛發作就感覺熱的,用鍋臍煤三錢,用熱童便調服,立即痊愈。
原文
〔氣滯腹痛〕 烏藥。(水磨濃汁半鍾)加陳皮。蘇葉。(各一錢半)同煎服。
白話
〔氣滯腹痛〕烏藥(用水磨成濃汁半杯),加陳皮、蘇葉(各一錢半),一起煎服。
原文
〔九種心痛〕 千年石灰研。端午午時獨蒜搗丸。如桐子大。每服十三丸。燒酒下。
白話
〔九種心痛〕千年石灰研細,端午節午時用獨頭蒜搗成丸,如梧桐子大小,每次服十三丸,用燒酒送下。
原文
〔脅痛〕 芥菜子研末。水調敷。韭菜炒熱熨之。即止。有因肝火脅痛。或脅下如食積一條梗起者。黃連。(六兩炒)吳茱萸。(一兩湯泡四五次炒) 俱為末。蒸餅。丸如綠豆大。每服三十丸。淡醋湯下。肝氣平和。痛即止。
白話
〔脅痛〕芥菜子研成細末,用水調敷。韭菜炒熱熱熨,立即止住。有的因為肝火脅痛,或者脅下像食積一條梗起的,黃連(六兩炒),吳茱萸(一兩用開水泡四五次後炒),都研成細末,用蒸餅糊成丸,如綠豆大小,每次服三十丸,用淡醋湯送下。肝氣平和,疼痛就止住。
原文
〔心氣痛〕 生芝麻半升。候痛時。不必看。隨手取來。不拘多少。放銅鍋內炒黑為末。好酒下,一服除根。
白話
〔心氣痛〕生芝麻半升,等疼痛時,不必看,隨手取來,不拘多少,放在銅鍋內炒黑研成細末,用好酒送服,一服就除根。
原文
〔七情交感丹〕 治一切公私拂情。名利失志。抑鬱煩惱。七情所傷。不思飲食。面黃形瘦。胸膈痞悶疼痛。香附米。
白話
〔七情交感丹〕治療一切公私不遂,情感受挫。名利失意,抑鬱煩惱。七情所傷,不思飲食,面黃形瘦,胸膈痞悶疼痛。香附米。
原文
(一斤長流水浸三日砂鍋炒乾為末) 白茯神。(四兩)俱研細。煉蜜丸彈子大。清晨細嚼一丸。白湯或陳皮湯下。
白話
(一斤用長流水浸泡三日,用砂鍋炒乾研成細末),白茯神(四兩),都研細,用煉蜜做成彈子大的丸,清晨細嚼一丸,用白開水或陳皮湯送下。
原文
〔閃痛〕 凡閃挫打傷腰脅痛。或不出血。皮肉青紫色者。先用蔥白炒熱。搗爛罨傷處擦遍。再用生大黃。(研末)以生薑汁調敷。內服陳酒。以醉為度。即半年不愈者。立驗。
白話
〔閃痛〕凡是閃挫打傷腰脅疼痛,或者不出血,皮肉青紫色的,先用蔥白炒熱,搗爛敷在傷處擦遍,再用生大黃(研成細末),用生薑汁調敷,內服陳酒,以喝醉為度。即使半年不好的,也能立即見效。