原文
〔濕瀉〕 腸鳴腹不痛。純出清水。濕也。白朮。(土炒)豬苓。茯苓。(各一錢半)澤瀉。(二錢)水煎服。即四苓散。小水利而瀉自止也。如兼濕熱者。茯苓。白朮。(土炒焦各三錢)白芍。(炒二錢)水煎服即效。如兼寒濕者。四苓加肉桂一錢。同煎服。
〔濕瀉〕 腸鳴而腹部不痛,純粹排出清水,這是濕邪所致。用白朮。(用土炒過)豬苓、茯苓。(各一錢半)澤瀉。(二錢)水煎服用。即四苓散。小便通暢而腹瀉自然停止。如果兼有濕熱的,用茯苓、白朮。(用土炒焦各三錢)白芍。(炒二錢)水煎服用立即見效。如果兼有寒濕的,四苓散加肉桂一錢,一起煎服。
原文
〔寒濕〕 手足冷。口不渴。小便清。瀉下清冷者。為寒瀉。先以老薑。砂糖。煎濃服之。次以山藥。(炒)白扁豆。(炒)炙甘草。焦乾姜。(各二錢)白朮。(土炒焦二三錢)吳茱萸。(滾水泡過三次三五分)腹痛甚者。加廣木香。八分。水煎。食遠服。
〔寒濕瀉〕 手腳冰冷,口不渴,小便清長,瀉下物清冷的,是寒瀉。先用老薑和砂糖煎濃湯服用。然後用山藥。(炒過)白扁豆。(炒過)炙甘草、焦乾姜。(各二錢)白朮。(用土炒焦二至三錢)吳茱萸。(用滾水浸泡三次,用三至五分)腹痛嚴重的,加廣木香。八分。水煎,空腹服用。
原文
〔食積瀉〕 或脹或痛。痛甚而瀉。瀉後痛減。得食又痛。糞色白者是。枳朮丸。白朮。(麵炒)赤芍。(酒炒各二兩)枳實。(麵炒一兩)廣皮。(一兩)用新荷葉湯。煮老黃米為丸。桐子大。米飲下五七十丸。或百丸。如體寒。加乾薑。炒黃。五七錢。同丸。
〔食積瀉〕 有的腹脹有的腹痛,腹痛厲害時就腹瀉,瀉後腹痛減輕,吃東西後又痛,大便顏色發白的就是這個證。用枳朮丸。白朮。(用麵炒過)赤芍。(用酒炒過各二兩)枳實。(用麵炒過一兩)廣皮。(一兩)用新鮮荷葉湯煮老黃米做成丸,如桐子大小。用米湯送服五七十丸,或一百丸。如果體質偏寒,加乾薑,炒黃,五至七錢,一起製丸。
原文
〔熱瀉〕 腹痛瀉水如熱湯。熱渴喜冷。或瀉黃垢。或赤糞如糜者。皆熱也。益元散。(方見暑症門)三錢。燈心湯調服二三次。即愈。或服茯苓。澤瀉。木通。(各二錢)豬苓。梔子。(各三錢)枳殼。車前子。(各一錢)水煎。食遠溫服。熱瀉如痢。用苦楝樹根。(去粗皮。曬乾為末。)米飲為丸。米湯下甚效。
〔熱瀉〕 腹痛瀉下熱水一樣的水,發熱口渴喜歡喝冷的,或者瀉下黃色汙垢,或者大便紅赤如粥一樣,都是熱證。用益元散。(方見暑症門)三錢,用燈心湯調服二三次即可痊愈。或者服用茯苓、澤瀉、木通。(各二錢)豬苓、梔子。(各三錢)枳殼、車前子。(各一錢)水煎,空腹時溫熱服用。熱瀉如同痢疾的,用苦楝樹根。(去掉粗皮,曬乾研成末)用米湯做成丸,用米湯送下效果很好。
原文
〔中寒泄瀉腹痛無度〕 厚朴。(一兩薑汁炒)肉豆蔻。(麵裹煨)草豆蔻。(煨各五錢)俱為末。每服二三錢。煨薑湯調服。
〔中焦受寒導致泄瀉腹痛不止〕 厚朴。(一兩用薑汁炒過)肉豆蔻。(用麵包裹煨過)草豆蔻。(煨過各五錢)都研成細末。每次服用二三錢,用煨薑湯調和服用。
原文
〔水瀉〕 夏秋初起。不拘寒暑濕。腹痛水瀉。用紫金錠。(藥真者效速。)冷滾水磨服五七分。重者兩服。(忌食甜物。) 冬月寒重者。蘄艾三錢。水煎空心服。不論男婦老少。水瀉垂危者。用訶子。(一枚。濕草紙包裹。煨熟去核。) 肉果。
〔水瀉〕 夏秋季節發病初期,不論是寒暑或濕邪,腹痛水瀉的,用紫金錠。(藥材真的效果快)用冷開水磨服五至七分。病情重的服用兩次。(忌食甜食)冬季寒氣重的,用蘄艾三錢,水煎空腹服用。不論男女老少,水瀉危及生命的,用訶子。(一枚,用濕草紙包裹,煨熟後去核)肉豆蔻。
原文
(一枚。水調幹麵包裹。微火煅黑色。)共研細。每服五分。米飲調下。
(一枚,用水調乾麵包裹,用微火煅燒至黑色)一起研成細末,每次服用五分,用米湯調服。
原文
〔平胃散〕 治脾胃不和。腹痛滿脹。嘔噦水瀉。厚朴。(薑汁炒)陳皮。(去白各五兩)蒼朮。(去皮米泔浸炒八兩)炙甘草。(三兩)俱為末。每服二三錢。薑湯下。如小便不利。(茯苓澤瀉各一錢煎湯下)如飲食不化。
〔平胃散〕 治療脾胃不和,腹部疼痛脹滿,嘔吐呃逆水瀉。厚朴。(用薑汁炒過)陳皮。(去白各五兩)蒼朮。(去皮用米泔水浸泡後炒過八兩)炙甘草。(三兩)都研成細末,每次服用二三錢,用薑湯送服。如果小便不通暢,用茯苓、澤瀉各一錢煎湯送服,如果飲食不消化。
原文
(神麯一錢麥芽二錢煎湯下) 水泄症丸散效如煎藥。
用神麯一錢、麥芽二錢煎湯送服。水泄症用丸散的效果如同煎煮的湯藥。
原文
〔久瀉成痢〕 不拘赤白。腹脹攻痛。川黃連。(二錢)肉豆蔻。木香。(各一錢)俱研細。米飲丸如米粒大。每服十數丸。漸加至三十丸。日夜四五服即效。
〔久瀉變成痢疾〕 不區分赤痢白痢,腹脹攻痛。用川黃連。(二錢)肉豆蔻、木香。(各一錢)都研成細末,用米湯做成如米粒大小的丸,每次服用十幾丸,逐漸增加到三十丸,白天夜晚服用四五次即可見效。
原文
〔虛瀉〕 飲食入胃。不住。完穀不化。或困倦自汗者。氣虛也。人參。(一錢)黃耆。(蜜炙透)白朮。(土炒焦)茯苓。棗仁。(炒研各二三錢)歸身。(一錢)木香。炙甘草。(各五分)加煨姜三片。水煎。食遠服。
〔虛瀉〕 食物進入胃中,不能停留,完穀不化,或者困倦自汗的,是氣虛。人參。(一錢)黃耆。(用蜜炙透)白朮。(用土炒焦)茯苓、棗仁。(炒後研碎各二至三錢)歸身。(一錢)木香、炙甘草。(各五分)加煨薑三片,水煎,空腹服用。
原文
〔脾胃虛寒瀉〕 陳老米。(淘淨炒香燥)磨為粉。每粉一兩。加乾薑。(炒燥研末)二分半。白糖二錢。拌勻。於飢時滾水調服一二兩。氣滯者。加炒廣皮末。二分。或砂仁末。一分。能治食滯氣滯。腹痛泄瀉久不止。多服自效。
〔脾胃虛寒泄瀉〕 陳老米。(淘洗乾淨後炒香炒燥)磨成細粉。每粉一兩,加乾薑。(炒燥研成細末)二分半,白糖二錢,拌勻。在飢餓時用滾水調服一至二兩。氣滯的,加炒廣皮末二分,或砂仁末一分。能治療食積氣滯,腹痛泄瀉久不止。多多服用自然見效。
原文
〔瀉久飲食不進〕 糯米一升。(水浸一宿。濾干。慢火炒熟。)磨為粉。入山藥末一兩。川椒末少許。和勻。加砂糖。二三匙。空心滾水調服。老少皆宜。大有滋補。再加蓮肉芡實皆可。
〔腹瀉日久飲食不進〕 糯米一升。(用水浸泡一晚,濾乾,用慢火炒熟)磨成細粉。加入山藥末一兩,少許川椒末,拌勻。加砂糖二三匙,空腹用滾水調服。老少皆宜,滋補效果很好。再加蓮肉、芡實都可以。
原文
〔久瀉不止〕 豬腎一個。批開。糝入骨碎補末一錢。火內煨熟。食之。三四次即止。柿餅一個。開一孔入白礬末三分。濕紙包裹。灰火內煨熟。大人三個。小兒一個立效。
〔久瀉不止〕 豬腰一個,剖開,撒入骨碎補末一錢,在火裡煨熟,食用。三四次即止。柿餅一個,開一個孔放入白礬末三分,用濕紙包裹,在灰火內煨熟。大人吃三個,小兒吃一個,立即見效。
原文
〔腎虛脾泄〕 日泄三五次。如鴨糞稀溏。或五更早晨泄一二次。乃脾泄也。與瀉不同。最難治。補骨脂。(鹽水炒五錢)白朮。(炒焦二錢)杜仲。(鹽水炒二錢)澤瀉。(一錢)水煎。空心服三十劑後。自愈。鮮稻根。(不拘多少。洗去泥。) 熬成膏。早晚滾水沖濃入白糖一錢。調勻服。
〔腎虛脾泄〕 每天腹瀉三五次,大便像鴨糞一樣稀溏,或者在五更天早晨腹瀉一二次,這是脾泄。與一般腹瀉不同,最難治療。用補骨脂。(用鹽水炒過五錢)白朮。(炒焦二錢)杜仲。(用鹽水炒過二錢)澤瀉。(一錢)水煎,空腹服用三十劑後自然痊愈。鮮稻根。(不拘多少,洗去泥)熬成膏,早晚用滾水沖濃加入白糖一錢,調勻服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。