原文
一治一切咽喉風閉。雙蛾單蛾。湯水不進。無藥可救者。用冷薄荷湯磨服。或口中噙化。立時即通。(風火牙痛。用少許含化痛處。)
一、治一切咽喉風閉,雙蛾單蛾,湯水都進不去,沒有其他藥可救的,用冷的薄荷湯磨服,或者在口中含化,立刻就能通暢。(風火牙痛,用少許含化在痛處。)
原文
一治中熱中暑等症。溫井水磨服。或吐或瀉。生薑湯磨服。
一、治中熱中暑等症,用微溫的井水磨服,或者吐或者腹瀉。用生薑湯磨服。
原文
一治一切水瀉急痛。霍亂絞腸痧。赤白暑痢。用薑湯磨服。
一、治一切水瀉急痛,霍亂絞腸痧,赤白暑痢,用薑湯磨服。
原文
一治男婦急中。癲邪。喝叫奔走。鬼氣鬼壓。用石菖蒲煎湯磨服。
一、治男女急症發作,癲邪,胡言亂語喊叫奔走,鬼氣鬼壓,用石菖蒲煎湯磨服。
原文
一治一切毒蟲惡蛇風犬咬傷。隨即發腫。昏悶喊叫。命在須臾。用酒磨灌下。並塗患處。再吃蔥湯一碗。(蓋被出汗立蘇。)
一、治一切毒蟲、惡蛇、風犬咬傷,隨即發腫,昏悶喊叫,生命危在旦夕,用酒磨化灌下,並塗抹患處。再喝蔥湯一碗(蓋被子發汗立刻苏醒)。
原文
一治小兒急慢驚風。一切寒暑疾病。用薄荷湯磨服。如膨脹噎膈。用麥芽湯磨服。一治婦女經水不通。紅花湯磨服。
一、治小兒急慢驚風,一切寒暑疾病,用薄荷湯磨服。如果腹脹噎膈,用麥芽湯磨服。一、治婦女月經不通,用紅花湯磨服。
原文
一治暑瘧邪瘧。臨發時。取東流水煎桃柳枝湯磨服。
一、治暑瘧邪瘧,快要發作的時候,取向東流的水煎桃柳枝湯磨服。
原文
一遇天行疫症傳染者。用桃根煎湯。磨濃抹入鼻孔。次服少許。任入病家。再不沾染。時常佩帶。能祛諸邪。
一、遇到天行疫症傳染的,用桃根煎湯,磨得濃一些抹入鼻孔,然後服少許,放心進入病人家中,就再也不會傳染。經常佩帶在身上,能祛除各種邪氣。
原文
以上諸邪。大人每服一錢。虛弱者減半。小兒未及周歲者。半分一分。一二歲者。每服二三分。或吐或利。即效。勢重者。連進二服。孕婦忌服。凡服此丹。忌甜物。甘草。一二日。所列治法。指其大概。各病經驗處。及焚燒可以闢鬼魅。一切蛇蟲。焚之立去。真衛身濟世之寶。居家出外。皆宜佩之。
以上各種邪症,成人每次服用一錢,身體虛弱的減半。小兒不到週歲的半分到一分,一二歲的每次二三分,或者吐或者瀉,就有效。症勢嚴重的,連續服用兩次。孕婦忌服。凡是服用此丹,忌諱甜食和甘草一兩天。所列的治法,是指大概的範圍,各種病症的經驗之處。以及焚燒可以驅逐鬼魅,一切蛇蟲,焚燒後立刻離去。真的是保衛身體、救濟世人的寶物,居家出門,都適宜佩帶。
原文
〔急痧至寶丹〕 蟾酥。(用活蝦蟆取下曬乾三錢臨用切半燒酒化開)丁香。(二錢研細)真西黃。(三分研)廣木香。(二錢研細)沉香。(二錢研細)茅山蒼朮。(四錢土炒焦如不焦合好則易黴)硃砂。(水飛淨一錢半)雄黃。(水飛淨三錢)麝香。
〔急痧至寶丹〕 蟾酥(用活青蛙取下曬乾三錢,使用的時候切半用燒酒化開)、丁香(二錢研細)、真西黃(三分研)、廣木香(二錢研細)、沉香(二錢研細)、茅山蒼朮(四錢土炒焦,如果不焦合好就容易發霉)、硃砂(水飛乾淨一錢半)、雄黃(水飛乾淨三錢)、麝香。
原文
(撿淨一錢)上藥先期各研極細照合太乙丹法。上吉日。淨室中和勻。同蟾酥加(糯米粽尖五個。)搗千餘下。丸如椒子大。
(揀乾淨一錢)上藥提前各自研成極細,按照合太乙丹的方法,在上吉日,於淨室中混合均勻。連同蟾酥加入糯米粽尖五個,搗一千多下,丸如椒子大小。
原文
(曬乾。盛於細瓷蓋碗內。再用硃砂一錢五分。燒酒調塗碗內。蓋好搖一二千下則光亮。)收貯瓷罐內。每服三粒。輕者一粒。至重者五粒。泉水吞下。(或口內含化津液嚥下。)專治霍亂吐瀉。腹痛昏潰。及一切痧氣。暑氣瘴氣。途行觸穢中暑熱。絞腸痧。即已死途中。略有微息者。灌下即蘇。止痛如神。孕婦少服。制之濟人。功效不可盡述。
(曬乾,盛在細瓷蓋碗內,再用硃砂一錢五分,用燒酒調和塗抹碗內,蓋好搖一兩千下就會光亮。)收貯在瓷罐內,每次服用三粒,輕的一粒,最重的五粒,用泉水吞服(或者在口中含化,隨著津液嚥下)。專門治療霍亂吐瀉,腹痛昏迷,以及一切痧氣、暑氣瘴氣,途中觸穢中暑熱,絞腸痧,即使已經死在途中,只要還有一絲微弱的呼吸,灌下就能苏醒。止痛如神,孕婦少服。配製來救濟世人,功效不能說盡。
原文
〔人馬平安散〕 硃砂。(水飛淨五錢)雄黃。(水飛淨五錢)越石。(三錢)火硝。(蘿蔔子汁煮淨五錢)冰片。(一錢)麝香。(撿淨一錢)俱研極細末。擇上吉日和勻後。再加明礬研細末三錢。再和勻。入瓷罐內。治一切中暑中熱。腹痛頭昏。及途行觸穢等症。用少許㗜入鼻中。眼角。或服少許。立效如神。
〔人馬平安散〕 硃砂(水飛乾淨五錢)、雄黃(水飛乾淨五錢)、越石(三錢)、火硝(蘿蔔子汁煮乾淨五錢)、冰片(一錢)、麝香(揀乾淨一錢),都研成極細末,選擇上吉日混合均勻後,再加入明礬研細末三錢,再次混合均勻,放入瓷罐內。治一切中暑中熱、腹痛頭昏,以及途中觸穢等症,用少許吹入鼻中、眼角,或者服用少許,立刻見效如神。
原文
〔治絞腸痧法〕 陰痧一時腹痛極。神氣昏沉。手足冷。身上有紅點。以燈草蘸油。點火淬之。(以燈近肉即提起。)即愈。如陽痧腹痛極。而手足暖。先將手臂捋下至手。令惡血聚於指頭。以紅繩扎住。以針刺其手指反面。近指甲一分許。出紫血即安。或以手蘸溫水。於病人膝腕處。用力拍打。有紫黑處。以針刺出惡血即安。如尿糞已出。垂危將死者。用生芋艿一片。放在病人口中。咽汁下喉即醒。醒後。再食二三片。亦可生。明礬研末。滾水調服三五錢。亦效。
〔治絞腸痧法〕 陰痧一時腹痛得非常厲害,神氣昏沉,手腳冰冷,身上有紅點,用燈草蘸油,點火淬灸(燈接近肉就提起),就會痊愈。如果是陽痧腹痛非常厲害,而手腳溫暖,先將手臂往下捋到手指,讓濁血聚集在指頭,用紅繩扎住,用針刺手指反面,靠近指甲一分左右,放出紫血就安穩了。或者用手蘸溫水,在病人膝蓋手腕處用力拍打,有紫黑色的地方,用針刺出濁血就安穩了。如果大小便已經排出,垂危將死的人,用生芋艿一片,放在病人口中,嚥汁水下喉就會醒來。醒來後再吃兩三片,也可以活命。明礬研成末,用滾水調和服用三五錢,也有效果。
原文
〔黑痧〕 俗名滿痧。患者立時昏倒。微覺肚疼。面色黑脹。不呼不叫。甚者過兩三時即不救。急用蕎麥數合。焙燥研碎。去皮為末。每服三錢。溫湯調服。重者再一服即愈。服藥時。忌吃茶。日後設染別症。倘藥內有皂礬合就者。忌服。凡此症食清油不覺油氣如水者是。隨灌一碗。得吐即愈。凡一切痧症。疑似之間。先煎艾湯試之。吐者是。
〔黑痧〕 俗名叫滿痧,患者立刻昏倒,略微感覺肚子疼痛,臉色發黑腫脹,不喊叫不出聲,嚴重的過兩三個時辰就無法救了。趕緊用蕎麥數合,烘乾研碎,去皮研成末,每次服用三錢,用溫湯調和服用。嚴重的再服一次就會痊愈。服藥的時候,忌諱喝茶。以後如果染上其他病症,如果藥物內有皂礬配製的,忌諱服用。凡是這種症狀,吃清油感覺不到油味像水一樣的,隨即灌一碗,能嘔吐就會痊愈。凡是一切痧症,在懷疑不確定的時候,先煎艾葉湯試試看,嘔吐的就是痧症。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。