原文
(附痧症)〔總論〕 深堂大廈得之為中暑。日中勞役得之為中熱。有冒暑。有中暑。有傷暑。三者輕重之分耳。腹痛嘔瀉者。冒暑也。宜涼解清利。身熱頭痛。煩躁不寧。或面垢背寒。昏不知人。為中暑。宜溫散。不思飲食四肢困倦。汗出不止。為熱傷元氣。宜清暑益氣。手足搐搦者。為暑風。不可以風治。宜清涼藥。加通經藥治之。夏月中熱中暑。乃因時而感。或有傷寒。亦類似中暑。但傷寒惡寒而身寒。傷暑惡熱而身熱。故脈緊惡寒。脅下無汗。為之傷寒。脈虛身熱。脅下有汗。為之傷暑。蓋傷暑氣散。故脈弱而散。或弦細而遲也。是宜詳審。
(附痧症)〔總論〕 在深堂大廈中得病稱為中暑。在烈日下勞作得病稱為中熱。有冒暑、有中暑、有傷暑三種情況,這是按輕重程度區分的。腹痛嘔吐腹瀉的,是冒暑,適宜清涼解熱。身體發熱頭痛、煩躁不安,或者面部污垢、背部發冷、昏迷不省的,是中暑,適宜溫熱散寒。不思飲食、四肢睏倦無力、汗流不止的,是熱傷元氣,適宜清暑益氣。手足抽搐痙攣的,是暑風,不能按風症治療,適宜用清涼藥物,加上通經的藥物來治療。夏天中熱、中暑,是因時令而感發,有時也類似傷寒。但傷寒怕冷而身寒,傷暑怕熱而身熱。所以脈象緊而怕冷、脅下無汗的,稱為傷寒。脈象虛弱、身體發熱、脅下有汗的,稱為傷暑。因為傷暑會使氣散失,所以脈象虛弱而散,或者弦細而遲。這應當詳細審察。
原文
〔中暑〕 中暑者靜而得之。避暑於深堂大廈。為陰寒所遏。暑不得越之故此寒為標。熱為本。先以辛溫之藥治其標。繼以清涼之藥治其本熱。若頭痛惡寒。身形拘急。肢節疼痛。煩熱無汗。雖因暑而得。仍如傷寒症治之。用乾薑。(炒一錢)甘草。(八分炒黃)杏仁。(去皮尖炒研)肉桂。(去皮各六分)水煎溫服。如煩躁井水調服。凡盛暑之時。必令身有微汗。此養身之道得時宜者也。經云。夏暑汗不出者。秋成風瘧。
〔中暑〕 中暑是安靜狀態下得的。在深堂大廈中避暑,被陰寒之氣壓抑,暑熱不能散發,所以寒是標,熱是本。先用辛溫的藥物治療標,再清涼的藥物治療根本的熱邪。如果頭痛怕冷,身形拘急,四肢關節疼痛,煩躁發熱而無汗,雖然是因暑而得,仍然按照傷寒症治療。用乾薑(炒一錢)、甘草(八分炒黃)、杏仁(去皮尖炒研)、肉桂(去皮各六分),水煎溫服。如果煩躁就用井水調和服用。凡是盛夏的時候,一定要讓身體微微出汗,這是保養身體的方法,符合時令的要求。經書說:「夏天暑熱時如果不出汗,秋天就會形成風瘧。」
原文
〔中熱〕 冒暑遠行。初覺昏悶之時。急嚼大蒜頭一枚。或生薑一塊。搗爛。冷水送下即醒。如不能嚼。用水研灌之。牙皂莢。(刮去黑皮。取不蛀者佳。)燒煙欲盡。用盆合於地上。勿令透煙。每皂莢末一兩。加甘草(焙研末六錢)和勻。每服一錢。溫水調下。重者兩服。即昏沉不省者。立能救之。(蓋皂莢能通利去痰也。) 途路之人。酷日之下。勞力過度。猝然昏倒。切不可使冷及飲冷水。得冷則不救。倉猝無藥。取路上微熱黃土。堆於臍上。中空臍眼。使一二人撒尿於其中。再以大蒜搗爛。溫湯灌之。內外通暢。立可回生。若得熱湯徐徐澆於臍中更好。或以布蘸熱湯。熨關元。(在臍下三寸。)皆能立醒。醒後吃冷無救。以上之症。若得紫金錠井水微溫。杵化一錢。灌下。或急痧至寶丹五七粒。溫水灌下立蘇。好於他法也。
〔中熱〕 冒暑遠行的人,初次感覺昏沉的時候,急忙嚼大蒜頭一枚,或者生薑一塊,搗爛後用冷水送下就會清醒。如果不能嚼碎,用水研成汁灌服。牙皂莢(颳去黑皮,選用沒有蟲蛀的比較好),燒煙快要完的時候,用盆覆蓋在地上,不要讓煙散出。每份牙皂莢末一兩,加甘草(烘乾研末六錢)混合均勻。每次服用一錢,用溫水調和服用。嚴重的服用兩次,即使是昏迷不省的人,也能立刻救活。(這是因為皂莢能通利化痰。) 在路上趕路的人,在烈日下,勞累過度,突然昏倒,千萬不能讓他受冷或喝冷水,受冷就無法救了。匆忙間沒有藥物,取路上的微熱黃土,堆在肚臍上,中間挖空臍眼,讓一兩個人撒尿在裡面。再把大蒜搗爛,用溫熱的水灌服,內外通暢,立刻可以恢復生機。如果得到熱湯慢慢澆在肚臍中更好。或者用布蘸熱水,熨燙關元穴(在肚臍下三寸),都能立刻醒來。醒來後吃冷的就無法救了。以上的症狀,如果能得到紫金錠,用微溫的井水化開一錢灌服,或者急痧至寶丹五到七粒,用溫水灌服,立刻就能苏醒。比其他方法都好。
原文
〔冒暑〕 頭痛腹痛昏憒。或吐或瀉。香薷。(一錢)茯苓。(二錢)白扁豆。(二三錢炒)水煎服。如熱甚者。加黃連一錢。(薑汁炒)胸膈飽悶者。加厚朴一錢五分。(薑汁炒)脈虛者。加人參。甘草。同煎服。初起時。涼水磨紫金錠五六分。重者一錢。甚妙。
〔冒暑〕 頭痛腹痛、意識模糊,或者嘔吐或者腹瀉。用香薷(一錢)、茯苓(二錢)、白扁豆(二三錢炒),水煎服用。如果發熱厲害的,加黃連一錢(薑汁炒)。胸膈飽悶的,加厚朴一錢五分(薑汁炒)。脈象虛弱的,加人參、甘草,一起煎服。發病初期,用涼水研磨紫金錠五到六分。嚴重的用一錢,效果非常好。
原文
〔熱傷元氣〕 肢體倦怠。汗出不止。腳軟無力。人參。麥冬。(各二錢)五味子。(一錢)水煎服。
〔熱傷元氣〕 肢體睏倦無力,汗流不止,腳軟無力。用人參、麥冬(各二錢)、五味子(一錢),水煎服用。
原文
〔竹葉石膏湯〕 治氣虛暑熱煩躁。石膏。半夏。(制)麥冬。(各二錢)人參。甘草。(各一錢)粳米。(一撮)竹葉二十片。加生薑三片。水煎服。凡熱症煩躁口渴。覺心胃熱。宜用石膏。
〔竹葉石膏湯〕 治療氣虛暑熱引起的煩躁。石膏、半夏(制)、麥冬(各二錢),人參、甘草(各一錢),粳米(一撮),竹葉二十片。加生薑三片,水煎服用。凡是熱症出現煩躁口渴,感覺心胃有熱的,適宜用石膏。
原文
〔益元散〕 治受暑。煩悶身熱。小便不利。滑石。(六兩水飛淨)粉甘草。(一兩研極細末)硃砂。(三錢)俱研細和勻。每服二三錢。新汲井水調下。或燈心湯調服。酷暑宜服。
〔益元散〕 治療感受暑邪,胸悶心煩、身體發熱、小便不暢通。滑石(六兩水飛乾淨)、粉甘草(一兩研成極細末)、硃砂(三錢),都研細混合均勻。每次服用二三錢,用新打上來的井水調和服用,或者用燈心湯調和服用。酷暑的時候適宜服用。
原文
〔中暑大小便不通〕 田螺。(三個)青鹽。(三分)同搗爛。貼臍下一寸即通。
〔中暑大小便不通〕 田螺(三個)、青鹽(三分),一起搗爛,貼在肚臍下一寸處,大小便就會通暢。
原文
〔解暑〕 乾葛。(二兩)蘇葉。烏梅肉。(各四兩)青鹽。(一兩)白糖。(一斤)俱為末。和糖搗為丸。不時噙化。口中生津。途行不受暑。途行倉卒無水。渴甚。嚼生蔥二寸。和津同咽。可抵水飲二升。
〔解暑〕 乾葛(二兩)、蘇葉、烏梅肉(各四兩)、青鹽(一兩)、白糖(一斤),都研成末,和糖搗成丸,隨時含化。口中會生津,出門在外不受暑氣。趕路時匆忙沒有水,口渴得厲害,嚼生蔥二寸,和著口水一起嚥下,可以代替喝二升水。
原文
〔太乙紫金錠〕 (通治百病。功效甚速。寒熱皆投。真能起死回生。仙傳至寶。修制濟人。奇效不可盡述。)山茨菇。(洗去毛皮切片焙研細末三兩)五倍子。(槌破揀淨研細二兩)麝香。(揀淨毛皮三錢)千金子。
〔太乙紫金錠〕(通治百病,功效非常迅速,寒症熱症都有效,真的能起死回生,是仙人傳授的珍貴寶物,修合制備救濟世人,奇效不能說盡。)山茨菇(洗去毛皮切片烘乾研成細末三兩)、五倍子(捶破揀乾淨研細二兩)、麝香(揀淨毛皮三錢)、千金子。
原文
(去殼取仁色白者研碎用紙數十層夾去油數易成霜一兩。)紅芽大戟。(去蘆根洗淨曬乾。研細末一兩。)硃砂。(水飛淨一兩二錢)雄黃。(水飛淨三錢)山豆根。(曬燥研六錢)各藥先期制就。宜端午七夕。或上吉日。淨室修合。將各藥秤准入大乳缽中。再研數百轉。方入石臼中。加糯米粉糊。(如湯糰厚者。)調和。燥濕得中。用木杵搗千二三百下。至光潤為度。每錠。(三五分一錢不拘)
(去殼取仁中色白的,研碎後用幾十層紙夾住去除油脂,多次更換紙後成霜一兩。)紅芽大戟(去蘆根洗淨曬乾,研細末一兩)、硃砂(水飛乾淨一兩二錢)、雄黃(水飛乾淨三錢)、山豆根(曬乾研細六錢)。各藥提前製備妥當,適宜在端午、七夕,或者其他吉日,於淨室中修合。將各藥秤準放入大乳缽中,再研磨數百下。然後放入石臼中,加入糯米粉糊(像湯糰那樣稠厚的),調和均勻,燥濕適中。用木杵搗一千二百到三百下,到表面光澤滋潤為止。每錠(三五分到一錢不拘)。
原文
一治一切飲食藥毒蠱毒。及吃自死牛馬六畜等肉。惡菌河豚之類。人誤食之。脹悶昏倒。急用溫湯磨服。(得吐利即解。)
一、治一切飲食中毒、藥物中毒、蠱毒,以及吃了自死的牛馬六畜等肉類,毒蘑菇、河豚之類的東西。人誤食後,脹悶昏倒,趕緊用溫熱的湯磨服(得到嘔吐或腹瀉就會解除)。
原文
一治山嵐瘴氣。途行觸穢。即時嘔吐。憎寒壯熱者。用涼水磨服一錢。輕者五分。途行少許噙嚼。則邪不侵。一治中風卒倒。用生薑湯磨服。
一、治山嵐瘴氣,出門在外接觸污穢之氣,立刻嘔吐,憎惡寒冷而發高燒的,用涼水磨服一錢,輕症的五分。出門時少許含在嘴裡咀嚼,就不會受邪氣侵襲。一、治中風突然昏倒,用生薑湯磨服。
原文
一治癰疽發背。一切無名腫毒。用無灰酒磨服。外用米醋磨塗患處。中留一孔日夜數次。已潰只塗勿服。
一、治癰疽發背,一切無名腫毒,用無灰酒磨服。外用米醋磨化塗抹患處,中間留一個孔,日夜多次。已經潰爛的只塗抹不要服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。