文堂集驗方

卷一

附類中風

卷一/附類中風11
原文
〔中氣〕 前已合辨。用蘇合丸薑湯調灌醒後。次用人參。白朮。(炒)茯苓。青皮。陳皮。白芷。烏藥。(各一錢)甘草。(五分)水煎溫服。(或分二次服。)即是中風。去人參。先進此方順氣。次進治風藥。亦善法也。此即八味順氣散。
白話
〔中氣〕前面已經合併討論過了。用蘇合丸以生薑湯調和灌服,等患者清醒後。其次用人參、白朮(炒過)、茯苓、青皮、陳皮、白芷、烏藥(各一錢)、甘草(五分),用水煎煮後溫服。(或分兩次服用。)這就是中風的治療方法。去除人參,先用這個方劑順氣,再服用治風的藥物,也是好的方法。這就是八味順氣散。
原文
〔中痰〕 寒痰迷悶心胸。僵仆卒倒。口角流涎。四肢厥冷。脈沉滑。薑汁調白礬二錢灌下。如不效。再用牙皂。(去皮弦。炙淨末一錢。)藜蘆。(五分)俱為細末。每服五分。燈心湯下。吐去頑痰即醒。次服導痰湯。陳皮。姜半夏。茯苓。枳殼。(炒)南星。(薑汁製。各一錢。)甘草。(五分)加生薑五七片。水煎服。端午日取白鳳仙花。浸於燒酒內封固。無論年月。遇此症溫服一杯。其痰立時消化。
白話
〔中痰〕寒痰迷悶在心胸,使人僵倒突然昏厥,口角流涎,四肢冰冷,脈象沉滑。用薑汁調和白礬二錢灌服。如果沒有效果,再用牙皂(去除皮弦,烤淨研末一錢)、藜蘆(五分),都研成細末。每次服用五分,用燈心草湯送下。吐出頑痰後就會清醒。其次服用導痰湯:陳皮、薑半夏、茯苓、枳殼(炒過)、南星(用薑汁炮製,各一錢)、甘草(五分),加生薑五六片,用水煎服。在端午節時取白鳳仙花,浸泡在燒酒中密封保存。不論保存多久,遇到此症時溫熱服用一杯,痰立刻就能化解。
原文
〔中寒〕 身體僵直。口噤不語。四肢戰掉。洒洒惡寒。脈浮緊。無汗。用熱酒。薑汁各半盞。灌下即醒。或用生蔥二斤。截去其根葉。用繩縛作兩束。先用一束。入空鍋內頓熱。(不可用水。)乘熱。置病人臍上熨之。再將次束置鍋內。候前束冷則易之。如此數換。病人鼻中聞蔥氣即醒。此法最善。或用豆大艾丸。隔大蒜片。灸臍下一寸五分氣海穴。不拘壯數。以手暖為度。醒後。次服乾薑。附子。
白話
〔中寒〕身體僵硬挺直,牙關緊閉不能說話,四肢顫抖,陣陣惡寒,脈浮緊,無汗。用熱酒和薑汁各半盞,灌下就會清醒。或者用生蔥二斤,切去根和葉,用繩子綁成兩束。先用一束放進空鍋裡乾烤至熱(不可加水)。趁熱放在病人的肚臍上熱敷。再把另一束放到鍋裡,等前一束冷了就替換。如此更換幾次,病人鼻子聞到蔥味就會清醒。此法最為妥善。或者用豆粒大小的艾炷,隔著大蒜片,灸臍下一寸五分的氣海穴。不拘泥灸的壯數,以手感到溫暖為度。清醒後,其次服用乾薑、附子。
原文
(各一二錢以病之輕重增減。)佐以麻黃五分。水煎服。
白話
(各一二錢,根據病情輕重增減。)並佐以麻黃五分,用水煎服。
原文
或服加味理中湯(人參。茯苓。姜半夏。乾薑。北五味。白朮。陳皮。炙甘草。細辛。薑棗。) 加減。水煎服。
白話
或者服用加味理中湯(人參、茯苓、薑半夏、乾薑、北五味、白朮、陳皮、炙甘草、細辛、薑、棗),根據病情加減,用水煎服。
原文
〔中食〕 飲食過傷之後。或感風寒氣惱。以致填塞胸中。胃氣不行。脈緊盛。狀似中風。或有半身不遂。手足抽搐等症。先以蘿蔔子搗碎。以溫湯和攪。取淡湯徐徐飲之。少頃即吐。
白話
〔中食〕在飲食過度損傷之後,或感受風寒、情志氣惱,導致胸中堵塞,胃氣不暢。脈緊盛,症狀類似中風。有的會出現半身不遂、手足抽搐等症狀。先把蘿蔔子搗碎,用溫熱的湯水和勻,取淡湯慢慢飲下,片刻就會嘔吐。
原文
(此法即吐不盡。亦能下行。) 或用食鹽少許。於熱鍋中炒紅色。入水。煮至將滾之際攪勻。淡鹽湯徐飲徐吐。以去病為止。次用平胃散。厚朴。(薑汁炒。)陳皮。(各一錢)蒼朮。
白話
(這個方法即使吐不乾淨,也能使食物下行。)或者用少許食鹽,在熱鍋中炒至紅色,放入水中,煮到將滾時攪勻,用淡鹽湯慢慢飲用慢慢吐出,直到病去為止。其次用平胃散:厚朴(薑汁炒)、陳皮(各一錢)、蒼朮。
原文
(米泔水浸一宿。切片。炒一錢半) 炙甘草。(六分)或加減。水煎服。以風藥治之則死。
白話
(用米泔水浸泡一夜,切片,炒一錢半)、炙甘草(六分),根據情況或作加減,用水煎服。用治風的藥物來治療就會死亡。
原文
〔中陰毒〕 房勞後感中風寒。一時沉重。四肢逆冷。腹痛冷汗。爪甲面色青黑。六脈俱沉。兩尺脈伏。乃陰毒也。用豆大艾丸。
白話
〔中陰毒〕房事過度後感受風寒,一時之間感覺沉重,四肢冰冷,腹痛冷汗,指甲和面色青黑,六脈皆沉,兩尺脈沉伏,這就是陰毒。用豆粒大小的艾炷。
原文
隔大蒜片灸氣海、(臍下一寸半。)關元、(臍下三寸。)二穴。各灸百壯。以手足暖為度。更服羌附湯。羌活。附子。(制)乾薑。(炮。)茴香。(各一錢)木香。(五分)加黑棗二枚。水煎服。
白話
隔著大蒜片灸氣海穴(臍下一寸半)、關元穴(臍下三寸)兩個穴位,各灸一百壯,以手足溫暖為度。再服用羌附湯:羌活、附子(炮製)、乾薑(炮過)、茴香(各一錢)、木香(五分),加黑棗二枚,用水煎服。
原文
〔中惡〕 多由暮夜登厠。或行人所不到之地。忽然眼見鬼物。卒然僵仆。四肢逆冷。兩手拳屈。甚者口鼻出血。惟心腹俱暖。凡遇此症。切勿移動。即令眾人圍繞。打鼓燒火。或焚紫金錠、檀香、蘇合香、樟木之類。直候省知人事。方可移歸。用菖蒲根生搗絞汁。灌口鼻中即醒。或用紫金錠磨灌下。或用犀黃。(五錢銼細。)麝香。硃砂。(各二錢五分。)俱研細。水調服二錢。凡中鬼祟。一時不醒。用麥大艾丸。灸人中穴。一壯即醒。或於兩腳大拇趾離甲一韭葉處。各灸七壯亦效。
白話
〔中惡〕多在深夜如廁時,或在行人不到的地方,忽然眼見鬼物,突然僵倒昏厥,四肢冰冷,兩手握拳彎曲。嚴重的口鼻出血,只有心腹全部溫暖。凡是遇到此症,千萬不要移動患者,立即讓眾人圍繞四周,敲鼓燒火,或焚燒紫金錠、檀香、蘇合香、樟木之類的物品。直到患者清醒知曉人事,才能把他移回家中。用菖蒲根生搗取汁,灌入口鼻中就會清醒。或者用紫金錠磨碎灌下。或者用犀黃(五錢銼細)、麝香、硃砂(各二錢五分),都研成細末,用水調和服用二錢。凡是中鬼祟,一時不醒,用麥粒大小的艾炷灸人中穴,灸一壯就會清醒。或者在兩腳大拇趾離指甲一韭菜葉寬的地方,各灸七壯也有效。