本草圖經

5
原文
蒜葫而極細小者,是也。五月五日採。謹按《爾雅》蒚(力的切),山蒜。釋曰:《說文》云:蒜,葷菜也。
白話
蒜和葫中極細小的,就是這種。五月五日採摘。謹按《爾雅》「蒚」(讀作力的切),即山蒜。解釋說:《說文》云:蒜,是葷菜。
原文
一云菜之美者,雲夢之葷。生山中者名蒚。今《本經》謂大蒜為葫,小蒜為蒜;而《爾雅》、《說文》所謂蒜,葷菜者,乃今大蒜也。蒚乃今小蒜也。
白話
一說菜中美味的,是雲夢的葷。生長在山中的叫做蒚。如今《本經》稱大蒜為葫,小蒜為蒜;而《爾雅》、《說文》所說的蒜,即葷菜,是現在的大蒜。蒚則是現在的小蒜。
原文
書傳載物之別名不同,如此用藥不可不審也。古方多用小蒜治霍亂,煮汁飲之。南齊褚澄用蒜治李道念雞瘕,便瘥。江南又有一種山蒜,似大蒜臭。
白話
典籍記載物品的別名不同,像這樣用藥不可不審慎。古方多用小蒜治療霍亂,煮汁飲用。南齊褚澄用蒜治療李道念的雞瘕,隨即痊癒。江南又有一種山蒜,氣味類似大蒜。
原文
山人以治積塊,及婦人血瘕,以苦醋摩服多效。
白話
山裡人用它治療積塊,以及婦人的血瘕,用苦醋研磨服用多有療效。
原文
又有一種似大蒜而多瓣,有葷氣,彼人謂之莜之,主腳氣。宜煮與蓐婦飲之,易產。江北則無。
白話
又有一種像大蒜而多瓣,有葷氣,當地人稱它為莜之,主治腳氣。適宜煮給產婦飲用,容易生產。江北則沒有。