原文
甲香,生南海,今嶺外、閩中近海州郡及明州皆有之。海蠡(音螺)之掩也。
甲香,生長在南海,如今嶺外、閩中沿海州郡以及明州都有出產。是海螺的掩蓋。
原文
《南州異物志》曰:甲香,大者如甌面,前一邊直攙長數寸,圍殼岨峿有刺。其掩雜眾香燒之使益芳,獨燒則臭。一名流螺。諸螺之中,流最厚味是也。其蠡大如小拳,青黃色,長四、五寸。人亦啖其肉。今醫方稀用,但合香家所須。
《南州異物志》記載:甲香,大的像甌的杯面,前面一邊筆直突出長約數寸,周圍殼面粗糙有刺。它的掩蓋摻入各種香料一起燃燒可使香氣更加芬芳,單獨燃燒則會發臭。又名流螺。在各種螺當中,流螺的肉最厚實味美。它的殼像小拳頭大小,青黃色,長四、五寸。人們也吃它的肉。現在醫方很少使用,但卻是製作香料的人所必需的。
使用時先以酒煮過去除腥味和黏液,據說可以聚集香氣,使香氣不散。
原文
《傳信方》載其法云:每甲香一斤,以泔一斗半,於鐺中,以微煻火煮經一復時,即換新泔,經三換即漉出,眾手刮去香上惡物訖,用白蜜三合,水一斗,又煻火煮一復時,水乾,又以蜜三合,水一斗,再煮都三複時,以香爛止。
《傳信方》記載方法:每甲香一斤,用米汁一斗半,放在鍋中,以微火煮一整天,就換新的米汁,換三次後就撈出來,大家動手颳去香上不好的東西後,用白蜜三合、水一斗,又以微火煮一整天,水燒乾後,再用蜜三合、水一斗,重新煮過三個整天,直到香軟爛為止。
原文
炭火熱燒地,灑清酒,令潤,鋪香於其上,以新瓷瓶蓋合密,埿一復時,待香冷硬,即臼中,用木杵搗,令爛,以沉香三兩、麝香一分,和合,略搗,令相亂,入即香成,以瓷瓶貯之,更能埋之,經久,方燒尤佳。
用炭火把地面燒熱,灑上清酒讓它濕潤,把香鋪在上面,用新的瓷瓶蓋緊密封住,塗泥密封一整天,等香冷卻變硬後,就在臼中用木杵搗爛,用沉香三兩、麝香一分,混合均勻,稍微搗一下讓它們混合,交融後香就製成了,用瓷瓶儲存,如果能埋藏在地下,經過較長時間,再拿出來燒尤其好。
原文
凡燒此香,須用大火爐,多著熱灰及剛炭,至合翻時,又須換火,猛燒令盡訖,去之,爐旁著火,暖水即香不散。甲香須用台州小者佳。此法出於劉兗奉禮也。凡蠡之類亦多,絕有大者。
凡是燒這種香,必須用大火爐,多放熱灰以及硬炭,到需要翻動時,又必須換火,用猛火燒到完全燒盡為止,旁邊的爐火保持溫暖,用溫水香氣就不會散。甲香必須用台州的小甲香比較好。此方法是劉兗奉禮所傳的。凡是螺類也有很多,確實有特別大的。
珠螺晶瑩潔白像珠子,鸚鵡螺形狀像鸚鵡頭,都可以拿來當酒杯用。
原文
梭尾蠡如梭狀,釋輩所吹者,皆不入藥,故不悉錄。
梭尾螺形狀像梭子,是僧人所吹奏的,都不能拿來做藥,所以沒有全部記錄。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。