原文
蛞(音闊)蝓(音俞)經》不載所出州土,今並處處有之。陶隱居注云:蝸牛形如蛞蝓,但揹負殼耳。則莊子所謂戰於蝸角是也。
「蛞」(音同「闊」)、「蝓」(音同「俞」),《名醫別錄》沒有記載所產出的州縣,如今各地都有。陶隱居(即陶弘景)注釋說:蝸牛的形狀像蛞蝓,只是揹負著殼而已。那就是《莊子》中所說的在蝸牛角上戰鬥的事。
原文
又云:俗名蝸牛者,作瓜字形,故蝸字亦音瓜。《本經》蛞蝓一名附蝸。
又說:俗名稱為蝸牛的,寫成「瓜」字形狀,所以「蝸」字也音同「瓜」。《神農本草經》記載蛞蝓又叫附蝸。
原文
蛞蝓無殼,不應有蝸名,或以其頭形類猶似蝸牛,故以名之。或云都是一物有二名,如雞腸、蘩蔞之比。
蛞蝓沒有殼,不應該有「蝸」這個名稱,有人因為它的頭部形狀類似蝸牛,所以這樣稱呼它。也有人說本來是同一種東西而有兩個名稱,就像雞腸、蘩蔞那樣的情況。
原文
謹按郭璞注《爾雅》:蚹蠃,螔蝓,蝸牛也;《字書》解蝓字,亦云螔蝓,蝸牛也。如此是一物明矣。
恭敬地按照郭璞注釋《爾雅》說:蚹蠃,螔蝓,就是蝸牛;《字書》解釋「蝓」字,也說螔蝓,就是蝸牛。如此說來是同一種東西就很明確了。
原文
然今下濕處,有種大於蝸牛,亦有角而無殼,相傳云是蝸牛之老者。若然,本一物,而久蛻殼者為異耳。並八月採。方書蝸牛涎,主消渴。
然而如今在低窪潮濕的地方,有一種比蝸牛大的,也有觸角而沒有殼,相傳說這是年老的蝸牛。如果確實如此,本是同一種東西,不過是長期蛻殼後的差異罷了。都在八月採集。醫書記載蝸牛的黏液,主治消渴。
原文
崔元亮《海上方》著其法云:取蝸牛十四枚,以水三合,浸之瓷甌中,以器覆之一宿,其蟲自沿器上,取水飲,不過三劑已。凡用蝸牛,以形圓而大者為勝。
崔元亮《海上方》記載使用方法說:取蝸牛十四枚,用三合水浸泡在瓷甌中,用器皿覆蓋過一夜,蟲子自然會沿著器皿邊緣爬出來,取水飲用,不超過三劑就能痊愈。凡是使用蝸牛,以形狀圓潤而大的為上品。
原文
久雨晴,竹林池沼間多有出者,其城牆陰處,有一種扁而小者,無力,不堪用。蝸牛入嬰孺藥用最勝,其殼亦堪用。
久雨初晴時,在竹林池沼之間常有出沒,城墙背陰處有一種扁平而小的,活力不足,不能用於藥用。蝸牛用於嬰幼兒藥物效果最好,它的殼也可以使用。
原文
韋丹主一切疳,取舊死殼七枚,皮薄色黃白者真,淨洗,不得小有塵滓,漉干,內酥於殼中。
韋丹主治各種疳積,取陳舊的死蝸牛殼七枚,皮薄而色黃白者為真品,徹底洗淨,不能有絲毫塵垢,濾乾後,將酥油放入殼中。
原文
以瓷盞盛之,紙糊盞面,置炊飯上蒸之,下饙時即坐甑中,裝飯又蒸,飯熟即已,取出細研如水澱,漸漸與吃,令一日盡,為佳。
用瓷杯盛裝,用紙糊住杯面,放在煮飯的鍋上蒸煮,飯下鍋時就放入甑中,再裝入米飯繼續蒸,飯熟了就可以了,取出來仔細研磨成像水澱粉一樣,漸漸給小孩吃,讓他在一天內吃完為好。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。