各種雞,《神農本草經》說:雞白蠹肥脂,出產於朝鮮的平原水澤地帶。
原文
陶隱居云:朝鮮不應總是雞所出,而云白蠹,不知何物,恐別是一種耳。
陶隱居說:朝鮮不一定都是雞的產地,卻說有白蠹,不知道是什麼東西,恐怕是另一種物品。
原文
《開寶》注:便謂雞入藥用,蓋取朝鮮者良。今處處人家畜養甚多,不聞自朝鮮來也。雞之類最多。
《開寶》注說:便說雞用於入藥,大概是取朝鮮產的品質較好。但現在各地人家畜養的很多,卻沒聽說是從朝鮮來的。雞的種類最多。
原文
丹雄雞、白雄雞、烏雄雌雞,頭、血、冠、腸、肺、肝、膽、肶胵里黃、脂肪、羽翮、肋骨、卵黃白、屎白等併入藥。古今方書用之尤多。
丹雄雞、白雄雞、烏雄雌雞,牠們的頭、血、冠、腸、肺、肝、膽、肶胵裡的黃、脂肪、羽翮、肋骨、卵黃白、屎白等都列入藥用。古今方書中使用得特別多。
原文
其肉雖有小毒,而補虛羸最要,故食治方中多用之。
雞肉雖然有小毒,但補益虛損瘦弱最為重要,所以在食治方中大多使用它。
原文
《素問》:心腹滿,旦食則不能暮食,名為鼓脹。治之以雞矢醴。一劑知,二劑已。
《黃帝內經·素問》:心腹脹滿,早上吃了東西就不能再吃晚餐,名叫鼓脹。用雞矢醴來治療。服一劑就見效,服兩劑就痊愈。
原文
注云:今本草雞矢,利小便,微寒,並不治鼓脹。今方製法,當取用處,湯漬服之耳。
注說:現在的本草說雞矢,通利小便,性質微寒,並不治療鼓脹。現在方中的製作方法,應當取其實際用途,用熱湯浸泡後服用。
原文
又張仲景治轉筋為病,其人臂腳直,脈上下行微弦,轉筋入腹,雞屎白散主之。
又張仲景治療轉筋這種病,患者手臂腳痙攣僵直,脈象上下直行微弦,轉筋延伸到腹部,用雞屎白散主治。
原文
取雞屎白為末,量方寸匕,以水六合和,溫服瘥。雞子入藥最多,而發煎方特奇。
取雞屎白研成末,取一方寸匕的量,用水六合調和,溫熱服用即可痊愈。雞蛋入藥最多,而發煎方特別奇妙。
原文
雞子五枚,去白,取黃,亂髮如雞子許大,二味相和,於鐵銚子中,炭火熬,初甚干,少頃即發焦,遂有液出,旋取,置一瓷碗中,以液盡為度,取塗熱瘡上,即以苦參末粉之。
雞蛋五枚,去掉蛋白,取蛋黃,亂髮如雞蛋大小,兩味混合,在鐵銚子中用炭火熬煮,起初很乾,稍後就發焦,於是有液體流出,立即取出,放在一個瓷碗中,以液體流盡為度,取來塗抹在熱瘡上,然後用苦參末撒上。
原文
頃在武陵生子,蓐內便有熱瘡發於臀腿間,初塗以諸藥及他藥無益,日加劇,蔓延半身,狀候至重,晝夜啼號,不乳不睡,因閱本草至發髲,《本經》云:合雞子黃煎之,消為水,療小兒驚熱下痢。
近來在武陵生孩子,產褥中便有熱瘡發生在臀腿之間,起初塗抹各種藥物和其他藥物都沒有效益,日益加重,蔓延到半邊身體,症狀很嚴重,日夜啼哭,不吃奶也不睡覺,於是查閱本草到頭髮部分,《神農本草經》說:配合雞蛋黃煎煮,溶化為水,可治療小兒驚熱下痢。
原文
注:云俗中嫗母為小兒作雞子煎,用發雜熬,良久得汁,與小兒服,去痰熱,主百病。用發,皆取父梳頭亂者。
注說:世俗中老年婦人為小兒製作雞子煎,用頭髮摻雜熬煮,很久後得到汁液,給小兒服用,可去除痰熱,主治百病。用頭髮,都取父親梳頭時掉落的亂髮。
原文
又檢雞子,《本經》云:療火瘡,因是用之,果如神,立效。其殼亦主傷寒勞復,見深師方。
又查閱雞蛋,《神農本草經》說:治療火瘡,因此使用了這個方法,果然如神明一般,立即見效。雞蛋殼也主治傷寒勞復,見於深師的方書。
原文
取雞子空殼碎之,熬令黃黑,搗篩,熱湯和一合,服之,溫臥,取汗出愈。
取雞蛋空殼搗碎,熬到黃黑色,搗碎過篩,用熱水和合一合,服用後,溫暖地躺臥,取汗出後便痊愈。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。