原文
桑根白皮,《本經》不著所出州土,今處處有之。採無時。
桑根白皮,《神農本草經》沒有記載出產的地點,如今各地都有生長。採摘沒有固定的時節。
原文
不可用出土上者,用東行根益佳,或云木白皮亦可用。
不可使用露出地面生長的部分,用向東生長的根效果更好,有人說樹的白皮也可以使用。
原文
初採得,以銅刀剝去上粗皮,其取里白,切,焙乾。其皮中青涎勿使刮去,藥力都在其上。惡鐵及鉛,不可近之。
剛採收時,用銅刀削去外面粗糙的皮,取裡面白色的部分,切成塊,烘乾。皮中青色的汁液不要颳去,藥力都在這上面。忌諱鐵器和鉛,不可靠近它們。
原文
桑葉以夏秋再生者為上,霜後採之,煮湯淋渫手足,去風痹殊勝。
桑葉以夏季和秋季再生長的為上品,霜降後採收,煮成湯汁淋洗浸泡手足,驅除風痹特別有效。
原文
桑耳,一名桑黃,有黃熟陳白者,又有金色者,皆可用。碎切,酒煎,主帶下。其實,椹。
桑耳,又名桑黃,有成熟後呈黃白色的,也有金色的,都可以使用的。切碎,用酒煎煮,主治帶下症。它的果實就是桑椹。
有白色、黑色兩種,曬乾後,都主治白髮變黑,治療皮上白癬。
原文
花,亦名桑花,狀似地錢,刀削取,炒乾,以止衄、吐血等。其柴燒灰淋汁,醫家亦多用之。桑上蠹蟲,主暴心痛,金瘡肉生不足。
桑花,又名桑花,形狀像地錢,用刀削取,炒乾,用來止鼻血、吐血等。它的枝條燒成灰淋出的汁液,醫家也經常使用。桑樹上的蛀蟲,主治急性心痛,金瘡血肉生長不足。
原文
皮中白汁,主小兒口瘡,傅之便愈,又以塗金刃所傷,燥痛須臾血止。更剝白皮裹之,令汁得入瘡中良。冬月用根皮皆驗。
皮中的白色汁液,主治小兒口瘡,塗抹就會痊愈,又可用來塗抹金屬刀刃造成的傷口,乾燥疼痛片刻血就會止住。再剝下白皮包裹傷口,讓汁液能滲入瘡中效果更好。冬天用根皮都有效果。
原文
白皮作線,以縫金創腸出者,更以熱雞血塗之。唐·安金藏剖腹,用此法便愈。桑條作煎,見近效方。云桑煎療水氣、肺氣、腳氣、癰腫兼風氣。
白皮製成細線,用來縫合金創使腸子外露的傷口,再用熱雞血塗抹。唐代的安金藏剖腹後,用這個方法就痊愈了。桑枝煎煮的方法,見於《近效方》。據說桑煎治療水氣、肺氣、腳氣、癰腫兼風氣。
原文
桑條二兩,用大稈六兩,一物細切如豆,以水一大升,煎取三大合,如欲得多造,准此增加。先熬令香,然後煎。
桑枝二兩,用大棗六兩,一起切細如豆子大小,用水一大升,煎取三大合,如果想要多做,按這個比例增加。先熬煮讓香氣散發,然後再煎。
原文
每服,肚空時吃,或茶湯,或羹粥,每服半大升。亦無禁忌也。本方云桑枝,平,不冷不熱,可以常服。
每次服用,空腹時吃,或者用茶湯,或者用羹粥送服,每次服用半大升。也沒有什麼禁忌。本方說桑枝性平,不冷不熱,可以長期服用。
原文
療遍體風癢乾燥,腳氣風氣,四肢拘攣,上氣眼暈,肺氣嗽,消食,利小便。
治療全身風癢乾燥,腳氣風氣,四肢拘攣,氣逆頭暈,肺氣咳嗽,消食,通利小便。
原文
久服輕身,聰明耳目,令人光澤,兼療口乾。《仙經》云:一切仙藥,不得桑煎不服。出《抱朴子》。
長期服用能輕身健體,耳聰目明,令人面色光澤,兼治口乾。《仙經》說:所有仙藥,沒有桑煎就不服用。出自《抱朴子》。
原文
本方桑枝一小升,細切,熬令香,以水三大升,煎取二大升,一日服盡,無問食前後,此服只依前方也。
本方桑枝一小升,切細,熬煮至香,用水三大升,煎取二大升,一天服完,不論飯前飯後,這個服法只依照前方。
桑葉可以長期服用,神仙服食方,在四月桑葉茂盛時採摘葉子。
原文
又十月霜後,三分二分已落時,一分在者,名神仙葉,即採取與前葉同陰乾,搗末,丸、散任服,或煎以代茶飲。
另外十月霜降後,當葉子有三分之二已落下,一分還在枝上的,名叫神仙葉,就採摘下來與之前的葉子一起陰乾,搗成粉末,丸、散隨意服用,或者煎煮代替茶飲。
另外採摘桑椹曬乾,和蜂蜜一起食用,能使人聰明,安定魂魄鎮定心神。
原文
又炙葉令微干,和桑衣煎服,治痢,亦主金創及諸損傷。止血方書:稱桑之功最神,在人資用尤多。《爾雅》云:桑辨有葚(與椹同)、梔。
另外炙烤桑葉至微乾,和桑衣一起煎服,治療痢疾,也主治金創及各種損傷。止血的方書說:稱讚桑的功效最為神奇,在人的資用尤其多。《爾雅》說:桑樹結果有葚(與椹同)、梔。
郭璞說:辨是半的意思,一半結果,一半不結果,叫做梔。
原文
又云:女桑、桋桑,俗間呼桑木之小而條長者為女桑。又山桑,木堪弓弩。
又說:女桑、桋桑,俗間稱呼桑樹中矮小而枝條長的為女桑。又有一種山桑,木質可用來製作弓弩。
檿桑的絲可用來製作琴瑟,都是木材中的上品,其他木材很少能比得上。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。