本草圖經

4
原文
䈽竹、淡竹、苦竹多,而入藥者,惟此三種,人多不能盡別。
白話
䈽竹、淡竹、苦竹很多,但入藥使用的只有這三種,人們大多不能完全區分。
原文
謹按《竹譜》:䈽字音斤,其竹堅而促節,體圓而質勁,皮白如霜,大者宜刺船,細者可為笛。苦竹有白有紫。甘竹似篁而茂,即淡竹也。然今之刺船者,多用桂竹。作笛別有一種,亦不名䈽竹。
白話
謹按《竹譜》記載:䈽字讀音為斤,這種竹子堅硬且節間緊密,竹體圓而質地堅韌,皮白如霜,大的適合撐船,細的可以製作笛子。苦竹有白色和紫色兩種。甘竹像篁竹而茂盛,就是淡竹。然而現在撐船的人多用桂竹。做笛子的另有其他種類,也不叫䈽竹。
原文
苦竹亦有二種:一種出江西及閩中,本極粗大,筍味殊苦,不可啖;一種出江浙,近地亦時有,肉厚而葉長闊,筍微有苦味,俗呼甜苦筍,食品所最貴者,亦不聞入藥用。
白話
苦竹也有兩種:一種產自江西和福建,竹根極粗大,筍味特別苦,不能吃;一種產自江浙一帶,近地也時常見到,肉厚而葉長闊,筍稍微有苦味,俗稱甜苦筍,是食品中最珍貴的,也沒聽說入藥使用。
原文
淡竹肉薄,節間有粉,南人以燒竹瀝者,醫家只用此一品,與《竹譜》所說大同而小異也。竹實今不復用,亦稀有之。
白話
淡竹肉薄,節間有白粉,南方人用來燒竹瀝,醫家只用這一種,與《竹譜》所說大同小異。竹實現在不再使用,也很少見了。